: "Heaven will give great responsibilities to this man" or "Heaven will give great responsibilities to this man" that has attracted attention from the entire network continues to ferment. I asked many students of that year, regardless of whether they had excellent Chinese grades at that time, they almost spoke of each other, saying that when I taught them, I almost believed it.
Indeed, many calligraphy works are written about "this person". Even the post assistant of Toutiao automatically judges "this person" as wrong and reminds you to modify it!
omnipotent netizens have also found evidence in the textbook. According to "New Hunan" report, "this person" has appeared in the Beijing Publishing House 2019 edition of Chinese textbook 9th grade 2, Hebei Education Edition Primary School Chinese textbook (Fifth grade 2) and Wuhan University Publishing House published "University Chinese".
However, I checked the Beijing compulsory education curriculum reform experimental textbook. In the 9th grade, I did not select the article " Born in distress and died in peace and happiness ", but in the first volume of the 8th grade, this text is titled "Two Chapters of Mencius", which contains the article "Born in distress". But I didn't find the original text, and I don't know if it is "a person" or "this person".
Then, some experts also intervened in the discussion. The famous human literature and a well-known guest of the Baijia Forum Yu Dan claimed that " is of little significance in textual research and should belong to the academic field. As long as the public cares about the hardships of great responsibilities, it is good. This is the true meaning of culture ."
In fact, as a cultural scholar, paying attention to culture, which is the principle that this article focuses on revealing, without flaws, but her so-called " textual research is not very meaningful ", " discussions in the academic field ", " public as long as they care about the hardships they suffer from great responsibilities" seems biased.
First of all, "Yes" and "S" do not belong to textual studies, but are more of the Chinese language and philology .
is indeed a textual research from the perspective of version. But it is obvious that most versions are "human", which is an undisputed fact.
From the perspective of Chinese philology, although "Yes" and "S" are roughly the same, there are still subtle differences between the two. When the ancients used it, although they did not necessarily do it deliberately, they were unconsciously distinguishing it. As Chinese characters become more and more abundant, expressions become more and more refined.
For example, "Heaven will give great responsibilities to people", in accordance with the above, it refers to people like "Shun , Fu Shuo , Jiao Ge , Guan Yiwu , , Sun Shuao , Baili Xi", please note that it does not refer to these six people, but "people like them". In other words, as an indicative pronoun, the scope of reference is broader.
is not established, so let’s give a few more examples. "Poetry·Xiao Ya·Bin's First Banquet" contains " drunk and unable to come out, which is called "", which means " if you are drunk and do not exit, such behavior is called corrupting moral " (it seems that the ancients were very concerned about the virtue of drinking). For example, in Jia Yi 's " on the accumulation of storage and saving ", there is " Able to be in the world (yán) If the danger is not astonished, " (later this sentence evolved into an idiom "not being shocked", which means "to be in a dangerous situation without panic"), "if it is" like this".
, and the content that comes with "S" is more specific and highly targeted. For example, in the classic " Yueyang Tower Notes " by Fan Zhongyan, there is " climbing the building, and there are people who go to the country and feel homesick, worrying about greed and ridicule, looking very desolate, feeling extremely sad and sad. "The meaning of "this" is also "this", which refers to Yueyang Tower. There is also " Huanghe Tower " by Cui Hao " This person has already taken the yellow crane, and there is no Huanghe Tower " here. The "this person" here refers to Lu Dongbin .
To learn Chinese, to truly understand, you must understand the nuances in the middle.Does Yu Dan’s words seem biased?
As for why people remember "being a person" as "this person", I wrote an article
. The result is not important. We might as well regard this discussion as a memory of life and the re-popularization of ancient culture
Although Yu Dan's words are biased, I still agree with her view that " cares about the tempering of great responsibilities ". Because reading articles and learning knowledge requires mastering the core essence. From the perspective of reading, "not seeking to understand too much" is a very high state (many people regard this idiom as a derogatory term, but in fact its original meaning is a positive meaning), that is, don't work hard on one word, don't become an old eagle who "find chapters and sentences", but learn the essence.
But I personally think that this should become a memory class in life. For many people, after graduating from college, they will basically never touch textbooks except tutoring their children. Taking this discussion as an opportunity, more people can recall their green years and think about their study life back then. Isn’t that a wonderful thing?
At the same time, this discussion can also become a discussion class and popularization class for ancient culture. When asking whether it is a "person" or a "person", we will look up a lot of information, and many people will even dig out textbooks that have been buried for many years. Isn't this a cultural discussion class and more popular?
In short, from the perspective of language and characters, we need to figure out which word it is, but generally speaking, after all, there is only one correct answer during the exam. For us, it doesn’t matter whether it is “yes” or “this” in the end. Realizing that life needs to be tempered, and life after enduring it is even more exciting. I think this has transcended literary literature and became a spiritual feast and psychological placebo - this is the charm of literature, and the charm of our profound Chinese culture!