The monk Kinaratha Kinaratha Kinaratha in the Nanhai County of Chen Nanhai County was called Qinyi in the Han area, or Palomadha, which means it is translated as the true meaning. We are from the Uchan Ni country in the West. We are handsome and handsome, with clear and clear Tao

2025/04/0304:14:36 buddhism 1361

Chen Nanhai County Tianzhu Shamen Kinaratha

The monk Kinaratha Kinaratha Kinaratha in the Nanhai County of Chen Nanhai County was called Qinyi in the Han area, or Palomadha, which means it is translated as the true meaning. We are from the Uchan Ni country in the West. We are handsome and handsome, with clear and clear Tao - DayDayNews

Kinaratha , called Qinyi in the Han area, or called Palomadha, which means the true meaning. We are from the Uchan Ni country in the West. We are handsome and handsome, with clear and clear Taoism. Read extensively, have artistic skills, and are all-round. Although it integrates Buddhist principles, it is well-known for its channels. I have never been afraid of hardships and dangers, traveled to various countries for a long distance, and learned from them at random.

When Emperor Wu of Liang was , Buddhism was prosperous. During the Datong period, Zhang Fan and others were ordered to send Funan (ancient South China Sea Kingdom) to return home, and also invited famous monks and great masters to search for Mahayana sutras and treatises. Zhenti has long heard of Xiao Liang and Hong Chong of the Three Treasures and benefiting the world. When the country wanted to let the true meaning carry the sutras and treatises to Liang Dynasty , he readily obeyed. On August 15, (546 AD), he arrived in the South China Sea. After that, he stopped along the way for two years, and arrived in Jianye, Kyoto in the leap August of the second year of Taiqing (548 AD). Liang Wuzhu treated him very well and placed him in Baoyun Hall, offering him wholeheartedly.

The monk Kinaratha Kinaratha Kinaratha in the Nanhai County of Chen Nanhai County was called Qinyi in the Han area, or Palomadha, which means it is translated as the true meaning. We are from the Uchan Ni country in the West. We are handsome and handsome, with clear and clear Tao - DayDayNews

Emperor Wu of Liang was not satisfied with the translation of the scriptures of the previous and later Qin Dynasty, and wanted to re-translate them. But not long after, Emperor Wu of Liang was trapped in the city of Hou Jing and died. The turbulent situation in the current situation caused the Dharma, and the true meaning failed to realize the wish of translating scriptures, so he went east to Fuchun . County magistrate Lu Yuanzhe believed in Buddhism and supported Zhenti's business of translation. He founded a translation site for him and recruited more than 20 people including monk elite Baoqiong to start translating the "Seventeenth Places". But I had just translated five volumes, but because the national crisis has not yet ended, the translation of the scriptures has died in the middle of the journey.

Dabao's third year, Hou Jingyan asked Zhendi to return to Taicheng. Although he was in Taicheng, although he was treated with courtesy and offered sacrifices, it was difficult for Buddhism to revive and the truth could not be achieved much. When Emperor Yuan of Liang ascended the throne, the world became increasingly stable. Zhenti stopped living in Zhengguan Temple in Jinling, and more than 20 people including Zen Master Yuan translated the "Golden Light Sutra". In February of February, in the third year of Emperor Yuan of Liang, he went to Yuzhang, Xinwu and other places to preach the Dharma. Later, he followed Taibao Xiao Bo, crossed Dayuling , arrived in the Lingnan area, and translated it with the side. During that period, he wandered around and had no place to live. In July of the second year of Yongding in Chen Wu, he returned to Yuzhang and went to Linchuan and Jin'an counties.

The translation of the sutras and treatises of the true meaning, if you encounter the incompatibility of the times and difficulties in deducing your original meaning, you will not translate them. He looked at the situation and prepared to go to the Lankavatara Kingdom (now Sri Lanka). Because the two worlds of Taoism and vulgarity tried their best to keep them, they gave up their original plans. He stayed in Nanyue (now Guangdong area), and revised the original classics he had translated with his former old ministers. Whenever there is a misunderstanding of the text, it will be revised and revised, so that the text will be consistent and smooth.

The monk Kinaratha Kinaratha Kinaratha in the Nanhai County of Chen Nanhai County was called Qinyi in the Han area, or Palomadha, which means it is translated as the true meaning. We are from the Uchan Ni country in the West. We are handsome and handsome, with clear and clear Tao - DayDayNews

to the fourth year of Tianjia in Emperor Jianwen (563 AD) , the monk monks of Yangdu Jianyuan Temple, Fa Zhun, monks and lawyers of monks, etc., and Jianye standards, heard the new translation of the true meaning from afar, and highly praised it, so they travel thousands of miles, cross mountains and rivers, and went to express their condolences and ask for help. The truth is very happy, so I translated " Mahayana Theory " for them, and it lasted for two years. During this period, Zhendi wandered in a foreign country and felt quite uneasy. In the second year of Tianjia, he took a small boat to Liang'an County (now Huiyang area of ​​Guangdong Province) and was preparing to transfer to India by a large boat. Upon hearing the news, the apprentices went to persuade them, and the prefect Wang Fangshe also tried his best to keep them on behalf of everyone. Because the kindness is hard to refuse, Zhendi had to live by the sea for the time being and wait for an opportunity to return west.

By September of the third year of Tianjia, Zhendi decided to sail westward. Perhaps due to karma, the strong wind blew the big ship back to Guangzhou. In mid-December, he climbed to the south coast of China and was requested by the governor Ouyang Fu and stopped the imperial temple. The governor Ouyang asked him to translate Buddhist scriptures and recite this karma. In addition, there is no hope of returning to the west, the true meaning of the monk Huikai and others translated the "General Dharma Sutra" and " Consciousness-Only Theory ". After the death of the governor Ouyang, his son Ouyang He also respected Buddhism and continued to uphold the true meaning of translating sutras and treatises.

The true meaning is not only spiritual and handsome, but also has great magical powers.He often lives alone on the "Four Shui Continents" in another cave. Ouyang He sometimes wanted to visit him, but he did not dare to go there rashly in the face of the surging waves. The truth is to lay a seat on the sea water, sit cross-legged on the upper , and come to this shore leisurely like a boat ride. Although the waves are rolling, the seat is not wet. Sometimes, lotus leaves are used as boats and floats up on the lotus leaves. Such magical powers make everyone sigh. In June of the second year of Zhiguangtai, the truth believed that the complexity of the world was not as good as the world's supernatural powers, so he climbed the North Mountains of the South China Sea and prepared to sacrifice his life and ride the wind and become immortal. At that time, Zhikai was telling the story of " Abhidharmakosha ". After hearing this news, he hurried to Beishan; then many people from the Taoist and civilized world rushed to dissuade him. For a moment, there were crowds of people on the Beishan Mountain. The governor of Guangzhou also sent someone to guard the guard and then went to pay tribute. Zhendi stayed on the North Mountain for three days before her heart turned around, so she was invited to Wangyuan Temple.

The monk Kinaratha Kinaratha Kinaratha in the Nanhai County of Chen Nanhai County was called Qinyi in the Han area, or Palomadha, which means it is translated as the true meaning. We are from the Uchan Ni country in the West. We are handsome and handsome, with clear and clear Tao - DayDayNews

At that time, the monks of the monks, Zhikai, wanted to invite Zhendi to Jianye, but unexpectedly, some powerful people in Kyoto were worried that Zhendi would seize their glory, so they submitted a report to the emperor, saying: The Buddhist scriptures translated by Zhendi in the south mostly promote the meaning of the dust-free consciousness-only. This is a misunderstanding, which will hinder the national style and should not be promoted. "The emperor approved the report, so the classics translated by Zhenti in the south could not be spread, and Zhenti's proposal to return to Jianye also failed.

The true meaning of (569 AD) was ill in the first year of Taijian. He then wrote a will, mainly explaining the principles of cause and effect, and giving it to his disciples for wisdom. He passed away at noon on the 11th day of the first lunar month and his life was seventy-one. The next day, he burned his body and raised the tower at Chaoting Pavilion. On the 13th, Sengzong, Fazhun and others brought the sutras and treatises to return to Kuangshan (i.e. Lushan in Jiangxi).

The true meaning came to Dongtu from the 12th year of Datong (546 AD) of Emperor Wu of Liang to the first year of Taijian (569 AD) of Emperor Xuan of Chen. It was 23 years in succession and translated many classics, but it was partially a part of the "She Lun", so it was known as the "She Lun" to establish the ancestors. He studied the teachings and read the translations so that the scriptures can be reflected in the front and back, and the scriptures complement each other. He followed the translation and personally explained it. Some of the commentaries were based on the ideas of the Monks's sect's true meaning and emphasized it. Although there may be some increase or decrease, there is no difference in justice. The monk also wrote a letter of conduct for it, which was widely spread to the world.

The monk Kinaratha Kinaratha Kinaratha in the Nanhai County of Chen Nanhai County was called Qinyi in the Han area, or Palomadha, which means it is translated as the true meaning. We are from the Uchan Ni country in the West. We are handsome and handsome, with clear and clear Tao - DayDayNews

The true meaning of the Liang Dynasty of Middle Earth was in the right time, and the situation was turbulent and the war was constantly stopped. He lived in a place of stability, wandering around, spreading the scriptures according to the direction, and translating the scriptures. From Liang to Chen, the translated classics in twenty-three years have totaled 64 volumes, totaling 278 volumes. The main translations include: "Golden Light Sutra", "Mahayana Sutra", " Mahayana Sutra Interpretation of the Mahayana Sutra Interpretation of the Mahayana Sutra ", "Consciousness-Only", "Abhidharmakosha", " Buddha Nature Treatise ", "Supreme Sutra", "Decisive Gangstery", "Seventeenth Stages of the Path", "Reality Treatise", "Hangml1 Diamond Prajna Paramita Sutra ", "Interpretation Sutra", "State-Ending Discrimination", "Mahayana Awakening of Faith", etc. For details, please refer to Volume 4 and Volume 5 of "The Records of the Tang Dynasty". Although Zhendi translated many classics, compared with the Sanskrit scriptures he brought from India, it was less than one hundred. He brought more than 20,000 Sanskrit scriptures he brought from India. These classics have been translated, and most of them are left in the Jianzhi Temple and Wangyuan Temple in Guangzhou. ...

After the true meaning came to Middle Earth, he spread the "Taoshima of Mahayana", and Zong Kai and others sincerely respected him. The true meaning of studying the nuclear source and flow and interpreting the meaning. After studying for a long time, Zong Kai and others were able to understand the essence of the general principles. Zhenti also expressed their orders and taught them earnestly. One day, the weather was very smug, and Zhendi was dressed in thin clothes. He endured the cold and translated scriptures and writings all night long. Zong Kai and others served him all the time. After the master and apprentice get along for a long time, the friendship will become stronger. Sometimes when he went to bed at night, Zong Kai quietly wrapped his clothes and quilt around the feet of Zhenti. After realizing the scene, he kicked the clothes and quilt to the ground, and his frugality and contentment were as good as this. Zong Kai served Zhenti for a long time, followed his side and made great efforts to translate the scriptures and spread the Dharma. Later, Zhendi sighed again and again. Zong Kai asked the reason, Zhendi said, "You are so dedicated to spreading Buddhism, which is really lamentable. Unfortunately, the bad luck hindered my original wish to come to the east to spread the Dharma."Zong Kai was so sad that he heard this, and then he burst into tears and said, "The Great Dharma is far away from the world and is far away from Chi County and China. All living beings have no way to feel it. How can the Great Dharma be lost in this way?" Zhenti pointed his finger to the northwest and said, "There is a great country on that side, neither far nor near. After we die, Buddhism will be promoted and flourished, but we cannot see the grand occasion in person, so we sigh."

buddhism Category Latest News