據報道,烏克蘭總統澤連斯基在接受美國博主萊克斯·弗里德曼的採訪時,言辭激烈,鄙視了俄羅斯人,這一言論引起了俄羅斯方面的強烈反應。
這名採訪澤連斯基的記者,是俄羅斯裔,最熟悉的語言就是俄語,也希望澤連斯基說俄語,因為俄語也同樣是澤連斯基最熟悉的語言。
但澤連斯基偏不。
如果堅決不說俄語也就算了,但他時不時地還要說一些俄語,尤其是那些不好聽的話,顯然是故意用俄語說出來,一方面,讓弗里德曼清晰地知道他的情緒,另一方面也是說給俄羅斯人聽的。
這就像罵架一樣,得用你聽得懂的話來罵,用烏克蘭語或者英語罵俄羅斯人,俄羅斯人未必聽得懂,所以說,這是澤連斯基有意為之。
梅德韋傑夫
梅德韋傑夫罵了回去
對於澤連斯基的做法,俄羅斯聯邦安全會議副主席德米特里·梅德韋傑夫直接懟了回去。
梅德韋傑夫說得有理有據,但是對澤連斯基的稱呼卻充滿了羞辱的味道。
他將澤連斯基稱為「這個沒有權威的生物」,指責其違反了交戰國家之間的標準政治正確規則。
梅德韋傑夫指出,你可以咒罵軍隊、統治者、政黨、商界精英,但不能咒罵所有人民。
他還提到了關於德國納粹的格言:納粹是罪犯,但不能仇恨全體人民。
梅德韋傑夫也算是以身作則,說澤連斯基是「沒有權威的生物」,以削弱澤連斯基的國際形象,甚至是剝奪澤連斯基作為一個國家領導人的基本尊嚴,但也只是針對澤連斯基,並未波及所有烏克蘭人。
烏克蘭總統澤連斯基
問題的根源在哪?
澤連斯基和俄羅斯的爭端不僅僅停留在個人的言辭上,它背後反映的是烏克蘭與俄羅斯之間深刻的政治、歷史與文化裂痕。
曾經,俄語是烏克蘭的官方語言之一,是受法律保護的。
但烏克蘭一直在推動「去俄羅斯化」進程,將烏克蘭語置於官方地位,強制要求各類公共服務、教育以及媒體使用烏克蘭語。
去俄羅斯化還體現在歷史敘事的調整上。烏克蘭開始對蘇聯時期的歷史進行重新評價,以強調烏克蘭的獨立性和與俄羅斯的對立。
此外,烏方還實施了一系列去除與俄羅斯有關的街道名稱和地標、改名歷史建築等舉措,甚至在某些情況下撤銷與俄羅斯相關的紀念物和歷史遺址。
俄羅斯國旗和烏克蘭國旗
俄族人遭到仇視
烏方的去俄羅斯化進程,對烏克蘭的俄族人群體帶來了深刻的社會和心理影響。
烏克蘭的官方語言政策嚴重影響了俄族人日常生活和社會參與。在文化和情感上對俄族人形成了巨大衝擊。
許多俄族人不僅在職場中面臨著語言障礙,還可能在教育和公共服務領域遇到困難,進一步加劇了他們的社會邊緣化。
此外,俄族人在文化上也遭遇到越來越多的排斥,俄羅斯的文化產物(如電影、音樂、文學等)受到限制或禁止。
隨著俄烏衝突的爆發,這一情況愈演愈烈,俄族人經常成為排斥和暴力的目標。
這也是為什麼,俄羅斯將特別軍事行動定義為「解放」。
所謂的「解放」,就是要「解放」烏克蘭的俄族人。
而且俄方在開出的和平條件中,也加入了涉及俄語、俄族人利益相關的內容。
相較於其他的硬性條件,這類條件,反而更加難以實現。