should restore the use of Chinese characters, Koreans have been arguing for many years? Why argue? Let's talk briefly first.
Is it strange that some Koreans have Chinese characters on their ID cards, why? The reason for this is that Korean characters are phonetic characters. For example, a person in Chinese pinyin is called "xiaohe". Do you know if he is called Xiao He, Xiao He, or Xiao He?
Korean ID card
Therefore, in view of this situation, some meanings expressed entirely in Korean will appear ambiguous, so in some places with strict requirements, such as laws, Chinese characters are needed to assist in expressing their accurate meanings. For example, a quarter of the characters in the Constitution of the Republic of Korea are Chinese characters.
Korean was promulgated by King Sejong the Great, the fourth generation of the Joseon Dynasty, in 1446, and was used as a standard in " Hunminjeongyum ". The pinyin characters composed of 28 letters recorded all the Korean voices and created their own table. phonetic text. At that time, Sejong set up " Hangeul hall" in the palace to teach new characters, so this phonetic writing is also called "Hangul". Because it is simple to use and easy to learn, it can be quickly popularized among the people, which is the original intention of , King Sejong, . He solved the chronic problem that Chinese characters were only learned and spread among the Korean nobles at that time. However, Chinese characters are still used by academics and political circles, and the phenomenon of Chinese characters being the mainstay did not gradually change until the twentieth century. Therefore, many historical and ancient texts in Korea are basically recorded in Chinese characters.
In 1895, after the Sino-Japanese War , with the decline of Qing dynasty , the Joseon Dynasty carried out a reform, that is, the so-called " Jiawu Gengchang ", officially abolished Chinese and official reading, and promulgated "using a mixture of Chinese and Chinese" 's statute.
1948, South Korea promulgated the "Korean Character Special Law", which stipulates the Korean writing rules for official documents, only allows the use of Chinese characters in additional terms, and determines that October 9 every year is the "Korean Character Festival".
In 1968, Chinese characters in textbooks were abolished, and the use of Chinese characters in official documents was completely banned. Two years later, the use of Chinese characters in primary and secondary school textbooks was also banned.
With the ban on Chinese characters, South Korea is also affected by it. Some place names are ambiguous, historical learning is faulty, and even the traditional Spring Festival couplets , the plaques in the scenic spots are unrecognizable to ordinary Koreans. In view of this, In 1972, the Korean Ministry of Culture and Education identified and announced 1,800 Chinese characters for middle and high school education, and resumed the teaching of Chinese characters in junior high schools. In 1999, it was stipulated that Korean and Chinese characters should be used at the same time on government documents and traffic signs, and the "Promotion of the Combined Use of Chinese Characters" was promulgated.
In recent years, some experts in Korea have proposed to add Chinese as appropriate. If necessary, both Korean and Chinese can be used in teaching. The educational community has gradually begun to publicly call for the gradual restoration of Chinese. However, this good deed that benefits the country and the people has been widely criticized by the Korean people. However, a recent survey of Korean parents showed that more than 89% of the parents of students supported the resumption of Chinese character teaching.
So should we resume teaching Chinese characters? It is estimated that South Korea will not understand for a while. When more and more people write Chinese characters, speak Chinese, and deal with China more and more, I think the final answer will come naturally.