俗話云:「冷在三九,熱在三伏。三伏天出現在小暑與大暑之間,是一年中氣溫最高且又潮濕、悶熱的日子。「伏」就是天氣太熱了,宜伏不宜動,「三伏天」也被 形象地稱為dog days。
2022三伏天從7月16日開始到8月24日結束 。到了dog days(伏天),我們要謹防heat-stroke/sunstroke(中暑). 如果只是heat exhaustion(輕度中暑),可以適當服用一些藥物。
三伏天是夏天中最炎熱的日子。The Dog days are the hottest days in Summer.
對於「三伏天」相關的英文表達,整理如下,供大家參考:
頭伏:mid-July
二伏:late July to early August
三伏:mid-August
三伏貼 Winter Disease Dog Days plaster
三伏灸 Dog days moxibustion
高溫天氣scorching weather
最高溫度maximum temperatures
高溫黃色預警yellow alert for high temperatures/yellow-coded heat alert
太熱了 crazy hot/super hot
防中暑to prevent heatstroke
避暑 to escape the heat
中暑 heat stroke/sunstroke
熱射病 Heatstroke
這天太熱了!It's boiling hot!
天氣可真夠熱的。 It's a real scorcher.
外面熱得像大火爐一樣!It's like a furnace outside!
盛夏正當時We're in the dog days of summer.
最近真是熱浪滾滾!We're having a heatwave!
我們呆在家裡吧,人行道上都可以煎蛋了。Let's stay at home; you could fry eggs on the sidewalk.
我不想出門,天氣火熱火熱的! I don't want to go out; it's raining fire!
熱得我都沒法思考。我需要找個地方涼快涼快。 It's too hot to think. I need to find someplace to cool off.
今天真是太熱了,快把空調打開吧! It's hot with a capital "H". Turn up the air conditioner!