遊戲中我們是朋友,聊天侃地,在這裡我們可以無拘無束地發言,不會有任何人阻撓,還有大家最喜歡噴的小編,請把口水收集好,隨時準備和小編一起對噴!
原神就算是國產遊戲,中文配音還是比不上日語配音?出彩點很少!其實很多人都是聽日語配音聽習慣了,主要是日本動漫的輸出,還有一點現在的中文配音還在起步階段,不過這個遊戲的中文配音還是有出彩點的,比如說最近的京劇!
中配優點是聲音很貼臉,但是處理方面有些不如日配,比如說逐月節的魈,日配加入了咀嚼食物的細節。
不是說國配很差,而是上限太低,角色戲路太少,劇情和劇本能表現的也少,就算是題材比較放寬的喜馬拉雅,也很難達到那種聽聲成人的感覺,日本聲優太厲害了,有很多是天才,有的是逼出來的,國配聲優因為手游水漲船高,跟國足一樣過著高薪的環境,根本就沒有上升空間了,再加上飯圈操作,只會走下坡路。
其實這個遊戲的女性配音很一般大眾口音,我倒是覺得萬葉溫迪鍾離配的好,女角色點名刻晴可莉雷神配的不錯,可能還有沒想到的,剩下的我覺得都差不多很一般不至於不好,小n極其媚宅配的好也不愛聽。
國漫配音我覺得很尷尬,但是原神真的很合適,我想不光是台詞的原因。主要是國內大部分動漫配音像朗誦。很僵硬。。有好的配音但是很少。估計隨便找一個聲音好的大學生就來配音了。但是配音不是聲音好聽就行了。要有情緒起伏才可以。
原神的配音演員算是非常頂尖了,裡面的小N,宴寧,花玲,多多等人好像都配過很多其他二次元遊戲的音,不過也就那幾個人而已。還有人說男性配音中文比較好,特別是鍾離,但是女性配音很大一部分還是日語比較好。
有的國漫配音比日漫配音好這是真的,但是我還是比較喜歡看日漫,國漫的聲優略顯單一,聽來聽去都是那幾個人,感覺日漫配的好那是因為人家動漫是本土文化,聲優都是通過幾十年的摸爬滾打過來的,感情和情緒這方面不得不說的確非常優秀。而我國就並沒有太重視動漫這方面,所以大眾就會覺得不如日漫配音,其實國漫也有很多優秀的聲優配音的。
感覺是好多國漫配音都喜歡直接套日漫那一套中二的台詞來說就挺尬的。國產配音主要還是沒氣勢,沒感情。比如說趙文卓的電影。大威天龍,世尊地藏。金剛火焰。都是喊著技能打,一個法海氣勢比如來還強。其實80後接觸的譯制動畫,配音也就那麼幾個人。主要還是要看配音演員的表現力。還是很多國漫配音上不去,只有一部分還是不錯的。