跟很多女生一樣
從小就特別羨慕空姐
可以穿着漂亮的制服
在世界各地飛來飛去
那麼,今天的問題來了,
你知道“空姐”
用英語怎麼說嗎?
“Air sister”?
當然不是!
那應該怎麼說呢?
一起學習一下吧。
“空姐”英語怎麼說?
“空姐”“空少”是人們對飛機上乘務員的通稱,所以,常用的英文表達是:Flight attendant 空中乘務員。男女空乘都可以用Flight Attendant稱呼。
例句:
Now that she's a flight attendant, foreign travel has lost its glamour for her.
她現在是空中乘務員了,去國外旅行對她已失去吸引力。
Flight attendant這個詞比較正式,相對口語化的表達是:Air host 空少 和 Air hostess 空姐。
例句:
An air hostess was arrested and charged with drug smuggling.
一位空姐被抓了起來,並被指控走私毒品。
還有一種表達是:Steward 男空乘 和 Stewardess 女空乘。
例句:
The stewardess kindly brought me a blanket.
女乘務員體貼地給我拿來了一條毯子。
應該如何稱呼空姐?
上述說法都是職位描述,我們不能直接喊她們“Air hostess”。那麼老外一般是如何喊空姐的呢?在Quora上也有很多網友討論這一問題。
還是我給大家總結一下常用的稱呼吧:
1. 可以直接拋出禮貌的“Excuse me”或者“Hi”。當然後面還可以加上 Ma'am 女士(在英國地區被稱為 madam,這是對陌生女性最保險的一種稱呼,不分年齡、貴賤、職業)或者 Sir 先生。
2. 外國的服務行業人員一般都會在胸口佩戴一個名牌(Badge 或 Tag)。如果你能看得清名字,也可以叫名字。
例句:
Excuse me, Ma'am?
對不起,女士。