納尼,在我身邊居然潛伏著這麼多日語?!

你有沒有這樣一個發現:

有些日語單詞好像經常聽到,即使不看翻譯,只看人物的表情也能猜出八九分

或是身邊的朋友,雖然不會日語,卻時不時地用一些好像是日語的單詞,比如:大姨膠布,她大姨媽……怎麼總是說大姨呢?到底是什麼意思呢

今天,青菜醬學姐就帶領大家學習一下這些常見又好玩的日語~

1. 她大姨媽

ただいま

「她大姨媽」是由日語「ただいま」的發音轉換而來的,意思是「我回來了」。這是一種日本人常用的打招呼用語。

外出回到家時要說:「我回來了。」

對應的回答也是固定的:「你回來了。」(お帰り)

還記得嗎?

蠟筆小新每次都故意說反,

回到家時大聲地說「你回來了」,

然後美伢無奈地糾正:

「不是你回來了,是我回來了。」

2. 海艾~

へぇ~

這是一個語氣詞,表達一種驚訝的感情。

可以理解為:啊/哎呀/哇噻~發音有點不簡單,從三聲逐漸轉變為二聲,最後轉變為一聲。

你是不是經常在日本綜藝節目中,看到很多日本人一起發出這種「海艾~」的聲音,他們其實是在說:哇塞,原來是這樣啊!



學姐每次聽到都覺得好浮誇

海艾~還可以小聲地說,

比如:偷偷聊八卦

那個人吶...

啊~原來是這樣的。


3. 納尼

なに

納尼,是一個語氣詞,相當於中文的「什麼?!

」的意思。納尼也是日常生活中,中國使用頻率較高的日語。比如:

「告訴你個好消息,報告不是今天交,是昨天...」

「納尼?!」

「桌子上的麵包你吃了嗎...我剛才看到狗狗舔過...」

「納尼?!」

但是在日本,含蓄的日本人在生活中並不常使用,反而是在漫畫中較為常見,表達人物的高度驚訝。

4. 牙巴一

やばい

「牙巴一」一詞表達一種感受上的極限,是很多日本年輕人會說的口頭禪,使用的情況有很多,可以簡單地分為遇到好事和遇到壞事來理解。

遇到壞事:糟糕透了!完蛋了!

例如:完了,沒時間了!

(やばい、時間がない!)

遇到好事:超級好~

例如:超級好吃~

(やばい美味しい~)

不要小看這麼一個簡短的單詞,聽說,近年來由於「牙巴一」在各種語境中的廣泛使用,有人專門在論文中研究過它的現狀和使用。很厲害,有木有。

5. 一拉蝦一嗎塞

いらっしゃいませ

這句話不管是在日常生活中還是日劇中都經常聽到,只有由於比較長,很多人都沒有聽清或記住,其實是「歡迎光臨」的意思。

想像一下你走進一家日本拉麵店,門鈴響起,一個日本小哥停下手中的工作,抬起頭熱情地對你說:「いらっしゃいませ~」

6. 大姨膠布

大丈夫

大丈夫這三個字對我們中國人來說並不陌生,你是不是想到了「男子漢大丈夫」「大丈夫行不更名,坐不改姓」,

同學,你走錯片場了……

大丈夫的日語發音是「大姨膠布(だいじょうぶ)」,意思是「沒事~沒關係~」

學姐覺得宮崎駿的動漫《狼的孩子雨和雪》中,雨趴在媽媽花的腿上求安慰,花拍著他的後背說:「沒事了,沒事了。」實在太溫暖了~

可是有些時候,嘴上說沒關係,就真的沒關係了嗎?那你就太天真了!

下面一張圖提供給大家參考,你猜這是什麼意思呢~

看懂的小夥伴們歡迎留言公布你的翻譯答案~

7. 抬很

大変

抬很,是非常,相當的意思。

短語大変ですね〜,

可以理解為:

太不容易了!

結合下面的圖片,相信你會理解的更為透徹。



8. 麻吉

マジ

麻吉,當作短語單獨來說,表示驚訝,震驚,相當於中文的「真的啊!」,可以使用的場合多種多樣,大家可以配合以下表情,自己理解消化。

嚇出了兩條小鼻涕~

9. 新基詞哇一次末hi to ci

真実はいつもひとつ

「真相永遠只有一個。」這是名偵探柯南里最為經典的台詞,相信很多人都知道。

你有沒有偷偷地帶上一副眼鏡,

邊模仿柯南自信睿智的神情,帥氣的轉身和手勢,

邊大聲地喊出:真実はいつもひとつ!


10.醬/困

ちゃん/君(くん)

用於關係親密的朋友,家人之間。「小XX」,比如:小花,小明......只是日本人把男女分開來稱呼,女生用ちゃん,男生用君。


正如,本人青菜醬就是你們的學姐了。


新浪微博 @iRent日本租房

微信平台 iRent日本留學租房

: :

· 我 在 i R E N T ·

| 寓 | 見 | 你 |