麵包店裡的英文內卷——除了bread之外的麵包說法

麵包的英語是bread,這是個常用詞。可某日當我走進某家麵包店,看到裡面標牌上的英語都不是bread……而且那些單詞好像都不是英語……今天我們就來看看各種各樣的麵包英語(?)怎麼說。

Bagel 貝果

Bagel 貝果

Toast 吐司

Brioche 布里歐修

Twist 可頌(是一種扭曲狀的麵包)

Ratatouille……沒吃過,不知是何味道

Ratatouille 不知道怎麼翻譯,就是法式的那種……麵包上有燉菜的那種……

又在某日去了一家寫明「法式手工烘焙」的麵包店,看到「法式」二字就知道,裡面英語辭彙不會太多……為了能多記幾個詞,硬著頭皮進去看看。

Ciabatta 意式恰巴塔

Baguette 法棍 (這個還知道……)

Focaccia 意式佛卡夏

Sourdough 酸味麵包

Chausson aux Pommes 酥皮蘋果角

Galettes des rois

Galettes des rois 國王餅

另外,corn bread玉米麵包,wholemeal bread全麥麵包,看到這兩個詞,我已破防……

其實我看這些的時候一直在想,中國的油條煎餅之類的早餐,老外都採取意譯的方法,如果直接上拼音又會如何呢?