嫚兒,其實是個德語單詞
姑娘,是大多數地方稱呼女孩子的辭彙。但在山東即墨,當地方言卻把姑娘叫做嫚,一般用兒化音,讀作嫚兒。
嫚兒,這個詞其實是個舶來詞。德語里有個單詞叫做danen,意思就是女士。百年前的青島是即墨的一個小漁村,德國佔領青島後,他們的語言也就潛移默化的進入了即墨人的日常。
嫚兒,可以是女性的統稱。比如,人家問:「生了個什麼?」答:「嫚兒!」或者:「你幾個孩子呀?」答:「仨嫚兒!」
在即墨,對於不同年齡段的女孩,會加上不同的定語來區分。
未成年的女孩,叫做小嫚兒;成年、但還未出嫁的稱為大嫚兒;超齡嫁不出去的叫做老嫚兒。
但是,即墨有些地方,尤其是沿海一帶,用嫚兒稱呼女人卻不分年齡。輩分比較高的老人稱呼街坊鄰居家的女人,就可以在嫚兒前加上姓氏,比如劉嫚兒、張嫚兒,而不論這個女的三十四十,還是七老八十。
我的老家是山東臨沂,那裡稱呼女孩叫妮兒。到還有很多比我年長的老人,把沒結婚的女孩叫做識字班。那是因為,全國剛解放的時候,人民公社舉辦掃盲識字班,參加學習的,大多是這個年齡段的女孩,以後,識字班就成了她們的代稱。
我知道,全國各地對女孩的稱呼是不一樣的。您那裡怎麼說?
即墨方言把男孩稱為「小嫂兒」,外地人聽了莫名其妙
如果您有過在即墨旅遊或生活的經歷,會很容易聽到當地方言把男孩稱為「小嫂兒」。
小嫂兒,其實是「小小兒」的變音。第一個「小」讀作xiao,即墨方言發伸舌音;第二個「小」讀捲舌音,聽起來就是「嫂兒」。
小,兒化音讀作「嫂兒」,其實不是即墨方言,這種卷著舌尖發音是膠南一帶的特點。比如,笑讀作siao、想讀作siang,等等。我記得臨沂的莒南縣好像也是這樣的發音。
除了「小嫂兒」,即墨方言稱謂小男孩還叫做「小人兒」。比如,人家問:「生了個什麼?」答:「小人兒!」
再比如:
二叔家那個小人真出產,幾年不見長的跟電影明星一樣!
我的老家稱謂男孩子也很特別,叫做「小廝」。記得《紅樓夢》里把賈寶玉的小跟班也叫做小廝,應該是一個意思。
哪位朋友還知道其他稱謂男孩子的詞語,請在評論區留言分享。
即墨方言里的「爨窮」,我猜您不知道什麼意思!