「你也太小心眼兒了吧」英語怎麼說?salt在英文里可不只是味道

前些日子和閨蜜逛街

遇到兩個老外吵架

其中一個大喊「You're so salty」

閨蜜一臉不解:「你好咸?這是什麼意思?」

其實「salty」在英文里並不單指味道

一起來看看吧


01

「You're so salty」是什麼意思?


salty除了「含鹽的; 鹹的」

用來形容人的時候還表示:

因為一點小事而不高興

引申為「太小心眼;太愛生氣了」

所以當老外說「You're so salty」,意思是:

你太小心眼了吧!/ 你為這點事就生氣!

例:

He got salty with me because I wouldn't go out with him.

因為我不想跟他出去,他就生氣了。



02

「the salt of the earth」是什麼意思?


當你說某人是「the salt of the earth」

是稱讚他是一個:誠實善良的人

例:

You can trust her, she's the salt of the earth.

你可以信任她,她這個人很誠實。


03

「above the salt」是什麼意思?


來看英文詞典的解釋:

If someone is above the salt they are of high standing or honor.

即:如果某人是」above the salt「,表明他們地位或榮譽很高。

所以above the salt = 坐上席;受尊重

例:

When James entered the banquet hall, they all stood up and asked him to sit above the salt.

詹姆斯走進宴會廳時,他們都站起來,請他坐上席。


04

「worth one's salt」是什麼意思?


worth one's salt = 稱職的;勝任的

例:

Any accountant worth their salt should be aware of the latest changes in taxation.

任何稱職的會計都應該了解最新的稅收變化。