伊朗母親
【英譯漢】《給你的禮物》
你不知道我為你尋找一件禮物多麼困難
似乎什麼都不合適
把金子給金礦或水給海洋,有何意義呢
我想到一切像帶著香料去東方
付出我的心靈和靈魂也沒用,因為你已擁有這些
所以我給你帶來一面鏡子
看看你自己,記住我
——魯米(Roxana譯)
A Gift For You
You』ve no idea how hard I』ve looked for a gift to bring You.
Nothing seemed right.
What』s the point of bringing gold to the gold mine, or water to the Ocean.
Everything I came up with was like taking spices to the Orient.
It』s no good giving my heart and my soul because you already have these.
So- I』ve brought you a mirror.
Look at yourself and remember me
原創翻譯聲明(Roxana譯)。文章由今日頭條「波斯文化坊」原創編輯和發布,同步微信公眾號、企鵝號、美篇、豆瓣、知乎等平台。
「「原創」魯米詩:給你的禮物」相關視頻
-
5:49
-
3:56
-
3:39
-
3:52
-
1:39
-
3:58
-
4:06
-
4:19
-
5:00
-
43:06
教育分類資訊推薦
教育分類視頻推薦
-
0:42
-
0:52
-
0:44
-
0:20
-
0:47
-
0:36