2022年11月12日,Cymo口譯科技聯合北京博碩星睿教育科技有限公司舉行「Cymo中文品牌名暨Cymo Note產品發佈會」,取得圓滿成功,各平台累計觀看人次達2000多次,觀眾討論熱烈。此次Cymo發佈會展現了Cymo的品牌理念、口譯技術的發展、先進的口譯技術產品,讓我們對於口譯技術的現狀和發展趨勢有了更深入的了解。

近年來,「機器翻譯是否會取代人工翻譯」一直是比較熱門的話題,除了回答「是」與「否」,還有另一種聲音——人機互助。
在羊城晚報的採訪中,北京外國語大學高級翻譯學院翻譯技術專家王華樹博士就「機器翻譯是否會取代人工翻譯」發表了獨特的見解:「機器翻譯跟人工翻譯不是取代與否的問題,兩者是一個翻譯的共同體,甚至說是命運的共同體。在數據主義或機器主義崛起的輿論中,我們既要認識到機器的優點,同時也要發揮人的特質,把人文主義和數字主義結合起來,也就是我們現在所說的數字人文主義,這樣一來,你會發現機器翻譯跟人文精神某種程度上來說是相通的,都是為了幫助人類創造更美好的世界,兩者在根本上並不衝突,也從來不是二元對立的關係,兩者是共生的關係。」
為何「人機互助」越來越成為一種趨勢?或者說為什麼「人+機 > 機」?讓我們一起回顧下Cymo發佈會,了解Cymo是如何貫徹「以科技賦能口譯服務,還原科技本意,讓科技服務於人」的理念,探索「人+機 > 機」的奧秘。
Cymo發佈會精彩內容回顧:
1、Cymo中文品牌揭幕及理念
2、Cymo Meeting、Cymo Booth回顧總結及展望
3、Cymo Note發佈儀式
4、Cymo Note功能及使用技巧介紹
5、特邀嘉賓秦潞山教授、陳瑞元老師發言
Cymo中文品牌揭幕及理念
Cymo CEO 盧家輝(Jaffee)揭幕Cymo中文品牌——「在目」,其含義為:歷歷在目,盡在眼前。該品牌名靈感來自「歷歷在目」這一成語,意思是指遠方的景物看得清清楚楚,或過去的事情彷彿清清楚楚地重現在眼前。而該成語最早出自唐代愛國詩人杜甫於大曆元年作的五言絕句《歷歷》:「歷歷開元事,分明在眼前。」 「在目」除了在發音上與Cymo英文發音接近,其實也蘊含了利用口譯科技來革新全球溝通方式的美好願景。
Cymo Meeting、Cymo Booth回顧
Cymo總裁陳晨(Amelia)回顧了Cymo Meeting、CymoBooth的發展,介紹了Cymo Meeting的使用場景模式和功能等,分享了Cymo Booth已經贏得了全球幾十個國家譯員的青睞,能在短的時間內贏得高速增長,說明了Cymo在目真正懂口譯,真正懂跨語溝通。

Cymo Note發佈儀式
Cymo CEO 盧家輝(Jaffee)啟動Cymo Note發佈儀式,介紹智能口譯筆記助手Cymo Note設計的核心理念——通過前瞻的計算機輔助口譯CAI技術,讓「看見」成為口譯工作新常態。

Cymo Note功能及使用技巧
Cymo歐美市場營銷VP朱曄(Marty)講解Cymo Note的功能,並演示如何利用Cymo Note做會。Marty老師展示自己平時是如何Cymo Note做譯前準備,分析Cymo Note在會前、會中以及會後的好處。如:會前可以提升準備效率、方便語料整理;會中幫助記下詞和數字、減輕記憶負擔、加快適應口音以及提升質量和準確率;會後可以導出詞彙和輸出文案等。
特邀嘉賓發言
Cymo發佈會還特邀兩位嘉賓——秦潞山教授、陳瑞元老師發言,兩位嘉賓結合自身多年積累的經驗,分享同傳交傳中會面臨的問題,結合使用Cymo Note的實際感受,表達自己對Cymo Note的支持。


展望未來
Cymo在目「以科技賦能口譯服務,還原科技本意,讓科技服務於人」的理念,創新計算機輔助口譯(CAI),是口譯技術中「人機互助」的創新實踐,展示出人機互助的巨大優勢。至目前,Cymo在目團隊已經推出了在目會議Cymo Meeting、在目同傳教室Cymo SI Classroom、在目同傳間Cymo Booth、在目筆記Cymo Note、在目實時字幕Cymo Caption、在目直播Cymo Live等一系列多語種溝通產品及解決方案。Cymo在目期待在未來的口譯工作和國際會議中,與你不見不散,共同促進口譯服務發展,促進全球溝通更容易!
關注VX公眾號「翻譯技術教育與研究」、「語言服務行業」,了解更多語言服務行業與翻譯技術相關的資訊和洞察~