Abraham Lincoln was elected as the sixteenth president of the United States in November of 1860.
林肯於1860年11月被當選為美國第十六任總統。
Few men so revered after their death have been so poorly regarded during their lives as Lincoln was.
很少有人像林肯一樣死後被無限崇敬但生前卻不受待見。
In the end, Lincoln earned respect of Americans and was re-elected, but was assassinated in April of 1865 by an actor who was a confederate sympathizer.
最終,林肯贏得了美國人的尊重並再次競選成功。不幸的是,他於1865年被一名擁護南方聯邦的演員暗殺。
Had Lincoln lived through his second term the history of the United States would have been totally different.
如果林肯能成功連任兩屆的話,美國的歷史將完全不同。
As a self-taught lawyer, Lincoln was renowned for his eloquence. He reached apotheosis and virtually became a saint after he delivered the Gettysburg Address, in which he proclaimed that “government of the people, by the people, for the people shall never perish from the earth. ”
作為一名自學成才的律師,他以雄辯的口才而出名。最終他在發表完葛底斯堡演說之後到達了人生巔峰且幾乎被世人看作聖人一樣的存在,他在演講中說到:被人民擁護且為人民服務的政府終會永世長存。
#英語##好平台好講師##我們一起學英語##我要上頭條##今日頭條#