因为 COVID-19 疫情,几乎全世界的生活都出现许多变化,日本也是受影响较大的国家之一。2020年后,像是“ソーシャルディスタンス”、“新型コロナウイルス”等新单字也变成日本人的日常。到底疫情下,日本人常用到哪些日文单字呢?就看小编的防疫日语教学!
▋出门天天都要戴:“口罩”
疫情之下最重要的,就是“口罩”了。口罩的日语叫做“マスク”,源于英语的“mask”。
口罩在日本市面上常见两种类型:一个是棉制(ガーゼ)口罩、另一个是不织布(ふしょくふ)口罩。棉制口罩的优点是保湿性高,还可以重复洗后使用,但是因为素材缘故,较难阻隔花粉与病毒。而不织布口罩则因为有滤层,所以阻隔病毒效果较好,但是无法重复使用。另外,“マスク”的日文,也可以用来指“面膜”,要特别注意。
▋造成疫情的“COVID-19”病毒日本人都这样说
疫情元凶“COVID-19”病毒,日语叫做“新型コロナウイルス”,也会简称为“新型コロナ”或是“コロナ”。“新型コロナウイルス”翻译成中文的话,是“新型冠状病毒”,コロナ为“冠状”,ウイルス为“病毒”。
由于“新型コロナウイルス”一词太长,常常简称为“コロナ”。衍伸词相当多,像是“コロナ祸”(COVID-19 祸)、“コロナ太り”(COVID-19 发福)、“コロナ疲れ”(COVID-19 倦怠)。不过,“コロナ”一词其实与病毒无关,而是冠状、光环的意思,甚至日本也有企业叫做“株式会社コロナ”呢。
▋人与人之间的距离:“社交距离”日文这样讲
为了阻止疫情蔓延,人与人之间保持距离不接触,是非常重要的关键。因为疫情而普及的一词“社交距离”,日语叫做“ソーシャルディスタンス”。
“ソーシャルディスタンス”一词源于英文的“social distance”。如果要说社交距离的话,一般日本都用这一词。不过,英语中其实可以分为“social distance”与“social distancing”两个说法,而英文里常用的是“social distancing”。因为“social distance”用来指心理上人与人的距离,而“social distancing”是实际的距离,所以有一说使用“ソーシャルディスタンシング”较正确。
▋回到家一定要做的事:“洗手”
疫情下,为了阻绝病毒感染,最重要的就是洗手了。洗手的日语叫作“手洗い”,与中文的顺序刚好颠倒。
“手洗い”除了是一般洗手的意思之外,相信日本旅游有经验的人,也会发现厕所也叫会做“手洗い”。其实就和中文的“洗手间”一样,上厕所时会洗手,所以就成为厕所的代称之一了。另外,洗手叫做“手洗い”,但是洗手乳日语则是来自英文的“ハンドソープ”(hand soap)。
▋出门没事要消毒:“酒精”、“洗手乳”、“消毒凝胶”
疫情下,外出一有机会,双手消毒更安全!最常见的消毒用品有“酒精”(アルコール)、“消毒凝胶”(除菌ジェル)与“洗手乳”(ハンドソープ),店家门口或厕所常见,药妆店也摆满了这些商品。
据康健网站文章提到,酒精选择浓度75%才有蛋白质凝固效果与穿透作用,可以杀菌与消毒。最佳方式还是使用洗手乳洗手,酒精是在手上没有脏污,或无法立即洗手时使用唷。
最后,整理防疫相关日语单字成表,更好确认与记忆啦!
防疫相关的日语单字,是不是记起来了?
防疫日语教学!口罩、社交距离的日文单字这样说 | 乐吃购!日本