但最近朋友們發現自己背的古文都背錯了!到底是「故天將降大任於 是人也」還是「故天將降大任於 斯人也」
此次網上大爭論源自一位網友的文章《出大事了,我們這個時空似乎被人動過》,這位網友在文中所稱,初中時背誦的古文「天將降大任於斯人也」,變成了「……於是人也」
文章作者的這一說法,迅速引起了廣大讀者的共鳴。特別是60、70、80後們在記憶中的一直都是「……斯人也」,包括我也一直認為是「故天將降大任於斯人也」
難道是我們的記憶集體出現了偏差,我們的時空還真的被人動了?還是教材的本來就有不同的版本?
筆者的記憶中也一直是「天將降大任於斯人也」
初中時背誦古文很讓人頭痛,背不過要挨罰的。甚至有時背不過還不讓放學回家,只有背得「滾瓜爛熟」老師檢查過後才讓回家,所以記憶不會有偏差的。
我們當時學的就是「故天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身……」
筆者在小學語文老師的影響之下,一直有寫日記的習慣,經常將孟子這句話當做「座右銘」,寫在日記本首頁來激勵自己。所以我的記憶是準確的,不會有錯的。
近日人民教育出版社中學語文教育編輯部回應稱,孟子這篇古文自收入語文課本以後,歷套新版老版教材的文章中一直都是「故天將降大任於是人也……」從未有過「斯人」版。
大家為了證明自己的記憶力沒有問題,全國各地網友,紛紛翻找並曬出了,各種版本的語文教材。來證明自己的記憶力沒錯,學的就是「斯人也」。
有人說這是「曼德拉效應」,幾代人出現的記憶集體出現了偏差。
問題是到底誰對誰錯呢?又有人翻出了古籍來,確實寫的是「故天將降大任於是人也……」難道是古人也錯了?
據分析,極有可能是輔助教材惹的禍,上世紀六十年代至九十年代,全國教材不統一,各省自己印刷,極有可能出的錯。反正二者意思是一個樣的!
有沒有還有一種可能,就是古籍就出錯了呢?真正是「斯人」還是「是人」的答案,恐怕只有孟子他老人家知道了。
咱們先從「斯人」和「是人」所表達的意思來看,都是指「這個人」的意思。所以我的意思就是這兩個都可以,幹嘛非得弄出個對與錯來。
60、70、80後們就按自己的記憶來讀!遇到困難來就那這句孟子的名言「故天將降大任於斯人也,必先窮其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身……」來激勵自己,早日走出低谷,等待著「大任」的到來。一定要堅信自己能堪當大任。
在笑的學生們呢,就按教材來讀,否則就會被扣分,咱不能得不償失,對吧?
「斯人」和「是人」兩者互不相干,但所表達的意思是一樣的,我們又不是吃飽了撐得沒事幹,所以順其自然又何樂而不為呢?您說說對不對呢?
朋友們對此您怎麼看?您上學時背誦這篇《生於憂患 死於安樂》的古文了嗎?歡迎在評論區留言說說您記憶中是「……斯人也」還是「……是人也」?
大家上午好!我是「美食美日記」首先感謝您的有效閱讀與積極評論,如果您喜歡我的文章,還請關注、點贊、收藏,並轉發出去讓更多的朋友看到,謝謝您的支持!咱們後續文章不見不散[握手]