对于clear,你真的clear吗?

2022年08月26日22:28:12 热门 1510

以前上课的时候,老师总是在知识点结束后问一句“Am I clear?”来确认学生是否都听清了。

-Am I clear?

-I am clear.

小雅今天就要来告诉大家,这种回答是不对的!

对于clear,你真的clear吗? - 天天要闻

Clear

英[klɪə(r)] 美[klɪr]

clear作为形容词,意思是“清楚的;清晰易懂的”,所以“I am clear”表示的是“我是清楚的”,而并非“我明白了”。

此外,虽然我们已经习惯了“clear”可以表示“明白”,在某些时候等同于“understand”,但老外却不认同。他们认为“I am clear”也是Chinglish的一种。因此,为了避免一些不必要的误会,小雅建议大家在表达“我明白了”时们可以使用下面这些例句:

It’s clear. (注意主语不同了哦。)

I know what you mean!

I got you./Get it.

在一些特殊的场景下,“clear”的用法也是不同的。

对于clear,你真的clear吗? - 天天要闻

Are we clear?

是不是有点像“Am I clear”?其实二者要表达的意思是一样的,但情感色彩却相差许多。当听到他人对你说“Are we clear”时,其实对方已经有点生气了,说话的语气也必定带点不耐烦。

Stopping calling me! Are we clear?

别再给我打电话了!明不明白?

Do I make myself clear?

同上,这句话的使用场景一般也是生气指数达到一定程度的时候。当你劝说多次,对方仍是屡教不改的时候,就可以用上这句话,表示“我警告你;我是没说明白吗”

No! Definitely no! Do I make myself clear?

不!坚决不!我是没说明白吗?

Clear-eyed

这个单词可不能从字面上去理解,其实这个词与“eye”一点儿关系也没有,它表示“头脑清晰的”,用一个成语来说就是“明察秋毫”。

Holmes is known for his clear-eyed, no-nonsense analysis.

福尔摩斯以明察秋毫、言简意赅的分析而著称。

对于clear,你真的clear吗? - 天天要闻

不知道小雅今天的分享大家吸收地如何了?如果你有任何想看的内容欢迎在评论区留言告诉小雅~

热门分类资讯推荐

曾小贤的上司Lisa榕,现实中不仅才貌双全,还嫁给了CEO - 天天要闻

曾小贤的上司Lisa榕,现实中不仅才貌双全,还嫁给了CEO

曾小贤的上司Lisa榕,现实中不仅才貌双全,还嫁给了CEO虽然说《爱情公寓》这部剧在剧情上充满了争议,但是一定程度上,这部剧也是很多人的回忆,是伴随了一代人的青春回忆,而且剧中的很多角色都成为了经典,他们的口头禅也一直被拿来玩儿梗。
Lisa榕做主持多年没红,被陈赫拉进爱情公寓爆红,如今怎样了 - 天天要闻

Lisa榕做主持多年没红,被陈赫拉进爱情公寓爆红,如今怎样了

谈到《爱情公寓》这部火爆一时的欢乐喜剧,大家肯定都不陌生。不知道大家是否还记得《爱情公寓》中那个把曾小贤治得服服帖帖的女上司Lisa榕,现实中的她名叫榕榕,和剧中的形象也判若两人。1981年出生在辽宁沈阳的榕榕,毕业于上海戏剧学院,后来成为了上海东方传媒集团有限公司的一名主持人。