威廉(右)和哈里(左) (Samir Hussein/WireImage)
Royal expert Richard Fitzwilliams told Fox News Digital that the British royal family is still reeling from Harry’s latest tell-all. The Duke and Duchess of Sussex previously released a six-part docuseries on Netflix in December detailing their struggles with royal life.
皇家专家理查德·菲茨威廉姆斯在接受福克斯新闻数字频道采访时表示,英国王室仍然受到哈里王子最近的自传的负面影响。去年12月,苏塞克斯公爵和公爵夫人在网飞上发布了一部六集的纪录片,详细讲述了他们在皇室生活中的挣扎。
Reel from:由于……而蹒跚;受……的不好影响
"It was reported that William was enraged by behavior that indicated the Sussexes had become totally untrustworthy," said Fitzwilliams. "Anything said to them might find its way into the media. [It’s my understanding] he was skeptical of the benefits of inviting them [to the coronation]."
菲茨威廉姆斯说:“据报道,威廉对苏塞克斯夫妇完全不值得信任的行为感到愤怒。(王室成员)给他们说的任何话都可能透露给媒体。据我所知,他对邀请哈里他们(参加加冕典礼)的好处持怀疑态度。”
be enraged :被激怒了
"King Charles was extremely concerned, especially by the attacks on [his wife] Camilla [in] ‘Spare,’" Fitzwilliams continued. "However, reports indicated that he intended to press ahead with inviting them to the coronation, though invitations have yet to be sent out. Harry indicated when promoting ‘Spare’ that whether they attended the coronation was an issue yet to be settled. The Sussexes want to talk to the royal family and get some form of recognition of what they believe they suffered."
“查尔斯国王非常关注,尤其是《备胎》中对他妻子卡米拉的攻击,”菲茨威廉姆斯继续说道。然而,有报道称,他打算继续邀请哈里他们参加加冕典礼,尽管邀请函尚未发出。哈里王子在宣传《备胎》时表示,他们是否参加加冕礼还有待解决。苏塞克斯夫妇希望与王室进行对话,以某种形式承认他们所遭受的苦难。”
press ahead with 加紧,努力推进,加紧进行
ITV's Tom Bradby and Prince Harry chatted ahead of the release of "Spare." (ITV)
In an interview with ITV, Harry admitted he wants his brother and father back. He said that "they have shown absolutely no willingness to reconcile," though it was not clear who he was referring to.
在英国独立电视台的一次采访中,哈里王子承认他想要他的哥哥和父亲回来。他说,“他们完全没有表现出和解的意愿”,不过尚不清楚他指的是谁。
Kinsey Schofield, the host of the "To Di For Daily" podcast, told Fox News Digital that regardless of the drama, the Sussexes will be invited to the coronation in May. However, it may be merely a formality, not a sign of reconciliation.
“To Di For Daily”播客的主持人金赛·斯科菲尔德告诉福克斯新闻数字频道,无论剧情如何,苏塞克斯夫妇都将被邀请参加5月的加冕礼。然而,这可能只是一种王室形式,而不是和解的标志。
"Public relations wise, this is a requirement," said Schofield. "If Charles does not invite Harry and Meghan, the pair will weaponize the slight."
斯科菲尔德说:“从公共关系的角度来看,这是一项要求。如果查尔斯不邀请哈里和梅根,他们俩就会把这种怠慢当作武器。”
Prince William, the eldest son of King Charles III, is heir to the throne. (Getty Images)
As for William, Schofield claimed he's handling the drama "internally."
至于威廉,斯科菲尔德称他正在“内部”处理这件事。
"He is trying to accept the fact that he lost the brother he knew forever," she explained. "This is a heartache that he hasn’t felt since the loss of his mother… only heightened by a sense of betrayal. The Prince of Wales has inherited his father's temper so [he] prefers not to dwell on the topic because it does make him upset."
她解释说:“他正在努力接受一个事实,那就是他失去了一直以来都认识的兄弟。自从失去母亲以来,他从未有过这样的心痛……只是被背叛的感觉加重了。威尔士亲王继承了他父亲的脾气,所以他不太喜欢谈论这个话题,因为这确实让他心烦意乱。”
dwell on 详述,凝思细想,详细讲述
"Princess Diana would likely fiercely disagree with me, but I believe that William should keep his distance from Prince Harry," Schofield shared. "… What Harry and Meghan are doing... specifically to William... is selfish and destructive. There will be an invitation, not only because of the PR nightmare a lack of an invite would create, but because Charles genuinely feels Harry's absence would take away from his day… I would not be surprised if both Harry and Meghan attended. They need the monarchy more than they let on."
斯科菲尔德分享道:“戴安娜王妃可能会强烈反对我的观点,但我认为威廉应该和哈里王子保持距离。”“哈里和梅根在做什么……特别是对威廉……是自私和破坏性的。他会收到邀请的,不仅是因为没有邀请会造成公关噩梦,还因为查尔斯真的觉得哈里的缺席会影响他的一天……如果哈里和梅根都出席,我不会感到惊讶。他们对君主制的需要比他们表现出来的要多。”
Queen Elizabeth II with a young Prince William, right, and Prince Harry. (Tim Graham Photo Library via Getty Images)
Buckingham Palace officials have declined to comment on any of the allegations made in Harry's book. A spokesperson for King Charles III didn’t immediately respond to Fox News Digital’s request for comment. A spokesperson for Kensington Palace, which represents the Prince and Princess of Wales, told Fox News Digital it doesn’t have a comment. Allies of the royal family have pushed back on Harry’s claims, largely anonymously.
白金汉宫官员拒绝对哈里王子书中的任何指控发表评论。查尔斯三世国王的发言人没有立即回应福克斯新闻数字频道的置评请求。代表威尔士王子和王妃的肯辛顿宫的一位发言人告诉福克斯新闻数字频道,他们对此不予置评。王室的盟友对哈里王子的说法进行了反驳,但大部分是匿名的。
"There is no doubt that senior royals were irritated by Harry and Meghan's docuseries for Netflix and appalled by the contents of ‘Spare,’ which contained deplorable attacks on the other members of his family," said Fitzwilliams. "The palace has maintained a dignified silence… There is no chance, in my view, that the Sussexes could overshadow the [coronation], as we saw in the Platinum Jubilee celebrations and at the queen's funeral. Everything was strictly choreographed."
菲茨威廉姆斯说:“毫无疑问,高级王室成员对哈里和梅根为网飞制作的纪录片感到愤怒,对《备胎》的内容感到震惊,其中包括对其他王室成员糟糕透了的攻击。”“白金汉宫一直保持着体面的沉默……在我看来,苏塞克斯公爵夫妇不可能让(加冕典礼)蒙上阴影,就像我们在白金婚庆典和女王葬礼上看到的那样。一切都是经过严格编排的。”
irritate v. /ˈɪrɪteɪt/1.使烦恼(尤指不断重复的事情)2.刺激(皮肤或身体部位)
appall/əˈpɔːl/使胆寒,使大吃一惊,使恐怖
deplorable adj. /dɪˈplɔːrəbl/糟透的;令人震惊的;令人愤慨的• a deplorable incident 令人愤慨的事件
choreographed /ˈkɔːriːəgræft/ (事先安排好的但显得自然的)有人物出现的活动
Royal commentator Jonathan Sacerdoti told Fox News Digital that he has no doubt Buckingham Palace will maintain its wall of silence surrounding "Spare" despite what may be occurring behind the scenes.
王室评论员乔纳森·萨塞多蒂在接受福克斯新闻数字频道采访时表示,他毫不怀疑白金汉宫会对《备胎》保持沉默,不管幕后会发生什么。
不确定哈里夫妻是否参加国王的加冕典礼. (Phil Harris - WPA Pool/Getty Images)
"There has been so much speculation and gossip surrounding the coronation and the thoughts of the royal family since Prince Harry published ‘Spare,’ but that is all It is: speculation and gossip," Sacerdoti explained. "The palace has not made any official response. That is their response. The king does not need to say anything – he’s the king. His silence is a statement in itself. Harry and Meghan have carried out a massive assault on the royal family, but the crown has overcome far worse over the centuries. The king has no doubt learned well from history how and when to comment and share his thoughts with others, and importantly when not to."
萨塞多蒂解释说:“自从哈里王子出版了《备胎》之后,围绕着加冕礼和王室家族的想法有很多猜测和八卦,但也止步于猜测和八卦。王室尚未做出任何官方回应。这就是他们的回应。国王不需要说什么,他就是国王。他的沉默本身就是一种声明。哈里和梅根对王室进行了大规模的攻击,但在过去的几个世纪里,王室已经克服了更糟糕的情况。毫无疑问,国王从历史中学到了如何以及何时对他人评论和分享他的想法,以及什么时候不应该。”
Royal expert Hilary Fordwich told Fox News Digital that Harry’s commentary about William and his wife Kate Middleton in "Spare" is "a final straw." William, she pointed out, is known to be fiercely protective of his family. A reconciliation between brothers despite their father’s pleas may be unlikely, she said. As a result, Harry may keep his visit to the U.K. minimal if he does travel across the pond for the coronation.
王室专家希拉里·福德维奇在接受福克斯新闻数字频道采访时表示,哈里王子在《备胎》中对威廉王子和他妻子凯特·米德尔顿的评论是“压死他的最后一根稻草”。她指出,众所周知,威廉非常保护自己的家庭。她说,如果国王不插手,兄弟之间的和解可能不太可能。因此,如果哈里王子真的穿越大西洋去英国参加加冕典礼,他可能会尽量降低在英国的存在感。
plea /pliː/1.恳求2.(法庭上表明是否认罪的) 抗辩
The pond:指的是大西洋
"[Harry] has the perfect ‘out’ as the coronation ceremony on May 6 falls on the same date as his son Archie's fourth birthday," she said. "This means Harry is most likely to travel to the U.K. alone while Meghan remains in California and can, again, be with their children instead."
她说:“5月6日的加冕仪式和他儿子阿奇的四岁生日是同一天,哈里王子有一个完美的‘缺席说辞’。这意味着哈里很可能独自前往英国,而梅根则留在加州,可以再次和他们的孩子们在一起。”
Charles became king upon the death of his mother, Queen Elizabeth II. (Chris Jackson - WPA Pool /Getty Images)
"It should be borne in mind that the Sussexes get their contracts from being royal, despite their detestation of the institution," Fitzwilliams chimed. "If they did not appear at the coronation, which is an event of worldwide importance, it would draw added attention to their status as royal pariahs. Despite their atrocious popularity levels in the polls in Britain, a majority feel they should attend."
菲茨威廉姆斯附和道:“应该记住,苏赛克斯公爵夫妻的王室身份给他们带来了(与网飞,企鹅兰登等)合作,尽管他们厌恶君主制度。如果他们不出现在加冕典礼上,这是一个世界性的重要事件,这将使人们更加关注他们作为王室被遗弃者的地位。尽管他们在英国民意调查中的支持率非常低,但大多数人认为他们应该参加。”
detestation /ˌdiːtɛsˈteɪʃən/ N 憎恶; 嫌恶
chime /tʃaɪm/ 动词:(钟或时钟)鸣;敲;报时•I heard the clock chime. 我听见钟响报时。名词:铃声;(尤指)钟声•door chimes 门铃声
pariah n. /pəˈraɪə/被社会遗弃者;贱民
atrocious adj. /əˈtrəʊʃəs/ 1.糟透的;十分讨厌的•She speaks French with an atrocious accent. 她讲法语带有很难听的口音。2.残暴的;残忍的;凶恶的•atrocious acts of brutality 残暴的兽行
According to People magazine, there was talk that the Archbishop of Canterbury Justin Welby, who married the Sussexes and will officiate the coronation service, was called upon to help bridge the two sides, People magazine reported. Reports alleged that Charles, 74, asked the archbishop to reach out to the Sussexes.
据《人物》杂志报道,有传言称,曾是苏塞克斯夫妇婚礼神父的坎特伯雷大主教贾斯汀·韦尔比,他将主持加冕仪式,并被要求帮助弥合双方的关系。报道称,74岁的查尔斯要求大主教与苏塞克斯公爵夫妇联系。
"If he could reconcile the family members, that is what he would want to do," a source close to Welby told the outlet.
一位韦尔比圈子的消息人士告诉媒体:“他心里也期盼着他可以让兄弟俩和解。”
"Spare" sold more than 3.2 million copies worldwide after just one week of publication. (Matt Cardy/Getty Images)
In early 2020, the Duke and Duchess of Sussex announced they were quitting royal duties and moving to North America, citing what they said were the unbearable intrusions and racist attitudes of the British media. They now live in Montecito, California, with their two young children.
2020年初,苏塞克斯公爵和公爵夫人宣布,他们辞去王室职务,搬到北美,理由是英国媒体令人无法忍受的入侵和种族主义态度。他们现在和两个年幼的孩子住在加州的蒙特西托。
The Associated Press contributed to this report.
英文链接:
https://www.foxnews.com/entertainment/prince-william-enraged-prince-harrys-tell-all-experts-claim-lost-brother