1 Very exciting rain のおそれ West ・ East Japan soil sand disaster どど Warning
Miyake: 7 hours になりました. Today is May 20th.おはようございます. The people of the house are silly.
Miyake: It is now at 7 a.m. Monday, May 20. Good morning everyone. I am a resident of the Three Houses.
Okubo:Okubo Akira.
Okubo: I am Okubo Akie.
Novels: Novels are intimate.
Xiaojian: I am Xiaojian Chengguang.
Miyaya: Miyayaya people's husband every dynasty.この時間は今朝のニュースをまとめてお伝えしていきます。 At first, Rain. Wet air-drying influence 〧 Kyushu Southern large air-drying state, local rain clouds. Miyazaki Prefecture rainfall is 400, and the water is heavy. The waterfall in the land is low.
Miyaya: Now you are listening to the morning news of Miyayaya folks. We will broadcast today's comprehensive morning news for you during this period. First of all, there is news about rainfall. Affected by humid air, the atmosphere in southern Kyushu is unstable, and heavy rainfall clouds are shrouded in some areas. Miyazaki Prefecture Some areas have precipitated more than 400 mm since the beginning of rain. The Meteorological Bureau calls on the public to be alert to serious mudslides while also guarding against rising river water levels and low-lying areas.
小見:気象庁によりますと、九州南部は南から暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で大気の状態が不安定になっていて、この時間は宮崎県を中心に局地的に発達した雨雲がかかっています。 5 o'clock in the afternoon, 1 o'clock in the morning, Miyazaki Prefecture, Yuzu 81.5 o'clock in the morning. Miyazaki Prefecture's rainfall is 400% higher than that of the 17th month, Miyazaki Prefecture's prefecture's earth-sand disaster hazards are high, and soil-sand disaster warning information is 400% higher. The dangers are very high. The water level is above the storm.
Xiaojian: The Meteorological Bureau stated that due to the influence of humid and hot air in the south, the atmosphere in southern Kyushu is unstable. During this period, heavy rainfall clouds were shrouded in the area near Miyazaki Prefecture. It is observed that within one hour between 4:00 and 5:00 a.m., the precipitation at the Yuzu Port in Ninan City, Miyazaki Prefecture reached 81.5 mm. Since the rain began to fall on May 17 this month (May) and the rainfall has exceeded 400 mm. There is a high possibility of mudslides breaking out in Miyazaki Prefecture and Oita Prefecture, which is very dangerous. Some areas of the two prefectures have issued mudslide alerts. In addition, the risk of flooding of rivers in Miyazaki Prefecture is extremely high, and some rivers have risen in water levels that have exceeded the warning level.
Miyazaki Prefecture City, heavy rain, soil and sand disaster, high danger, high risk, 4:43 pm, 4:43 pm, the city area, 2437 people avoid difficulties, direct obstacles, direct obstacles. Miyazaki Prefecture, Hinata City, Miyazaki Prefecture, very dangerous and very high, 4:15 pm, 3331 people in the city, 6688 people avoid difficulties, 6688 people avoid difficulties, rush to avoid difficulties.
Miyazaki Prefecture Kurama City, affected by heavy rain, the danger of mudslide disasters and river flooding continues to rise. At 4:43 am, (Miyazaki Prefecture City, Kuroma City, Miyazaki Prefecture) issued direct instructions to 1,316 households and 2,437 people in the Shiki area and the Castle area.As the risk of mudslide disasters in Miyazaki Prefecture and the flooding of the Guangdo River flowing through the city continued to increase, at 4:15 am (Miyazaki Prefecture) issued a shelter instructions to 3,331 households and a total of 6,688 people in the city, calling on people to take refuge as soon as possible.
(listen to translation: Bear robbery, proofreading: Lan Xiaotun)
2. The local sensation information
low slush forward line to the west, north japanese, west japanese tonight, east japanese tonight, east japanese tonight, local sensation sensation terrible rain.明日朝までの24時間に降る雨の量はいずれも多いところで、近畿と四国で200ミリ、東海で180ミリ、九州南部で150ミリ、関東甲信で120ミリ、九州北部で100ミリと予想されています。
is expected to flow from western Japan to northern Japan until tomorrow. Therefore, heavy rainfall is expected in some areas of western Japan from today to night, east to tomorrow during the day. There will be a lot of precipitation in various places within 24 hours until tomorrow's daytime. It is estimated that the precipitation in the near-seven and Shikoku areas will be about 200mm, the precipitation in the East China Sea will be about 180mm, the precipitation in the southern part of Kyushu will be about 150mm, the precipitation in Kyoto Kwantung area will be about 120mm, and the precipitation in the northern part of Kyushu will be about 100mm.
さらに、明後日朝までの24時間には関東甲信で100ミリから200ミリ、東海で100ミリから150ミリの雨が降る恐れがあります。 The heavy rain in southern Kyushu is in the ground, the heavy rain in the soil, the heavy harm of the earth, the water increase of rivers and low land.
In addition, within 24 hours from tomorrow to the day after tomorrow, the Kanto Kasin area is expected to precipitate between 100 and 200mm, and the East China Sea area may reach 100 and 150mm. The surface softened due to heavy rain in some areas in southern Kyushu. The Meteorological Bureau calls on the public to be alert to serious mudslides while also guarding against rising river water levels and low-lying areas.
(listen to translation: kimchi fried chicken sour radish Proofreading: Lan Xiaotun)
part of the translation content omitted
4. EUConference selection before selecting 2にAll regions have the largest number of people in the country to fight against citizens.
Before the European Parliament elections composed of EU (EU) member states on May 23, large-scale citizen demonstrations broke out across Europe to oppose the prevailing trend of first-classism in its own country and to exclude refugees and immigration.
デモ行進は19日、ドイツやフランスなどヨーロッパの13か国‧50以上の都市で行われました。
htmlOn 19, demonstrations broke out in more than 50 cities in 13 European countries including Germany and France.ヨーロッパ議会の選挙が23日から始まるのを前に、市民団体などが主催したもので、このうちドイツの首都ベルリンでは、主催者の発表で2万人あまりが参加しました。
This parade was hosted by citizens and others before the European Parliament elections were held on the 23rd. Among them, according to data released by the organizer, about 20,000 people participated in the speech event held in the German capital Berlin .
ヨーロッパでは, the first national immigrant is the exclusive trend of "EU from the country's main theme".
Europe is currently setting off a wave of exclusion of refugees and immigrants from the Middle East and Africa, and the country's first-principles such as "reclaiming national sovereignty from the EU" are widely spread.
こうした中、デモ行進はヨーロッパの結束を示そうと開かれ、集まった人たちは「ナショナリズムを投票でやっつけよう」などと書かれた旗を手に、街をおよそ2時間にわたって歩きました。
Among them, the demonstrations were held to show the unity of Europe. The gathering citizens held a flag with the words "Fight nationalism by voting" and marched on the street for about two hours.
参加者は「ヨーロッパが民主主義を壊そうとする極右政党に統治されてしまうことを恐れています」とか、「多くの人たちがヨーロッパが問題のもとだと言っていますが、私はヨーロッパこそが問題の解決策などだ」と信じています。 "The end of the "necessary" is necessary.
participants said, "I worry that Europe will be ruled by far-right elements who undermine democracy." "Many people think that Europe is the root cause of the problem, and I think Europe is the key to solving the problem." "European solidarity is necessary."
latest world-class discussion, choose the doubtful stand-up position, think about it, choose the final battle to focus on the world-class discussion.
The latest public opinion survey shows that it is expected that the number of seats that doubt the opinions of EU forces in the election will increase, and the public opinion trends of the final battle of the election have attracted much attention.
(听译:小橘子 校对:兰小tun)
5.春の褒章 歌手の石川さゆりさん 建築家の隈研吾さんら受章
長年にわたって、その道一筋に打ち込んできた人や、芸術・スポーツの分野で功績のあった人などに贈られる「春の褒章」の受章者が発表され、歌手の石川さゆりさんや建築家の隈研吾さんら670人と19の団体が受章することになりました。
has announced the list of winners to commend people who have devoted themselves to studying a certain field for many years or have outstanding achievements in art, sports, etc. Singer Sayuri Ishikawa and architect Kengo Kuma won the awards with 670 people and 19 groups.
令和になって初めてとなる、ことしの「春の褒章」を受章するのは、
▽人命救助活動で功績のあった人や団体に贈られる「紅綬褒章」が1人。 The "Spring Medal" awarded for the first time since the rescue, the "Red Ribbon Medal" of individual or group awards that have been meritorious in personnel rescue activities will be awarded to 1 person.
▽ボランティア活動で功績のあった人や団体に贈られる「緑綬褒章」が13人と19団体。
"Green Medal" for individuals or groups that have made great contributions to volunteer activities, awarded to 13 people and 19 groups.
▽ Long-term years, long-term people beat the ganglion, and 187 people.
The "Yellow Scarf Medal" that has been devoted to studying a certain field for many years has been awarded to 187 people.
芸術やスポーツ、それに学術研究の分野で功績のあった人に贈られる「紫綬褒章」が21人。
21 people were awarded the "Purple Ribbon Medal" for those who contributed to the fields of arts and sports and academic research.
Public official affairs are very important and have no choice but to be successful in "Blue Praise" 448 people.
448 people received the "Blue Ribbon Medal" awarded to those who have made significant achievements in public utilities.
このうち, "Red Praise" は, June last year, Nara Prefecture Madaracho's step-by-step and straight rebirth. Female helper 67びの male accepting the chapter.
Among them, the "Red Ribbon Medal" was awarded to a 67-year-old man who was rescued from a trapped woman at the intersection of a railway in Turtleicho Town, Nara Prefecture in June last year.
〾〟, "Purple Praise" は,
◇Transparent sound and replay, songs and songs, emotional songs and songs, NTUST TAKE にも41 return to the show, singer Ishikawa さももさももです.
In addition, the "Purple Ribbon Medal" was awarded to the singer Koshuri Ishikawa, who is represented by a transparent voice and rhythm, represented by singing and is always emotional when singing. Ishikawa has participated in 41 NHK red and white song meetings.
(听译:kasumi 校对:小杨)
6.春の褒章 歌手の石川さゆりさん 建築家の隈研吾さんら受章
「歌っていうのは、本当に、どんな人の隣にも寄り添えるものなんです。皆さんの思い出として共にいられるとしたら、本当に歌えてとして幸せに思います。
“我觉得唱歌这件事,真的可以和周围所有的人更亲近。 Being able to share memories with everyone is really a happy thing brought by singing. "
"Purple Ridge Praise",
◇Tokyo リンピック・パラリピック・パラピックチンスジアムヨオスタををれゑるど, the world's lively architect Kengo Kuma, and
"Purple Ridge Medal" were awarded to Kengo Kuma, the world's famous architect who designed the new National Arena, the main venue of the Tokyo Olympic Paralympic Games.
"I think the Olympics are a very great event for children. I carefully design a good work, children, children, children, children, and children.们可能会觉得很感激,能向孩子们传达一点点自己的想法也好。“
◇巧みな話芸で、しゃべくり漫才の正統派として長年活躍している漫才コンビ、「オール阪神・巨人」のオール阪神さんとオール巨人さん、
◇以巧妙的口才,作为相声的正统派活跃在多年的相声组合,“全阪神·巨人”的全阪神和全巨人。
「神さんがいればまだやめるなよ、頑張れようっていうてくれたのかなあ」
「パワーを落ちていくわかりませんけれとも、その分、笑いの部分も増やしていて のために頑張って本当に思います」
“如果存在神明的话 ? , maybe I will also ask me to work hard. "
" Even if the strength becomes weaker, we must work hard to increase the happy part."
このほか「Purple Praise"は,
◇The most popular generations of Yungo have won the record, 1500 wins in history, and achieved a reputational celebrity の文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六文六�
◇Daily とNo daily mixedにざりheうにに alone world, love novels, works by Akutagawa writer Hiromi Kawakami, and
Akutagawa Prize-winning writer Hiromi Kawakami has published many works such as daily and non-day life that blends his unique worldview and love novels.
◇The Kabuki technique above is a stylistic approach, and the fourth generation of the four generations of Nakamura Kazujiro.
The fourth generation Nakamura Kazujiro, who is committed to embodying the traditional skills of Kabuki above, also won the award.
spring praise recipients are in April of the year, the throne of the emperor, and the schedule for His Majesty the Emperor after he ascended the throne, today, and the throne of the emperor.
Spring Medal was announced in April every year, but this year, due to the succession of the throne, the agenda of His Majesty the Emperor's succession has also changed. The list of winners was released today.
The recipient of the chapter is は, this month on the 30th day, and the Emperor's Majesty the Emperor's Majesty.
winners will listen to His Majesty the Emperor’s speech at the Imperial Palace on May 30.
(听译:kasumi 校对:梦扬)
7.プラスチックごみ保管増などの影響 自治体で3割
次です。 The influence of the domestic and domestic abandoned goods was influenced by the influence of the influence of the Chinese province. The amount of caregivers increase, and the country's basic standard exceeds the autonomy, and the whole body is 30%.
Next, due to the influence of China's restriction on receiving plastic waste, the Japanese Ministry of Environment investigated and summarized the impact of this incident on domestic waste disposal in Japan. Among them, the autonomous body responded that "the amount of plastic waste received by waste disposal practitioners has increased and has exceeded the national standards." More than 30%.
Environmental Province, March this year, the industrial management business manager and the prefecture prefecture prefecture prefecture prefecture prefecture prefecture, the end of February this year, and the 187 business owner and the 122 autonomy body answered.
In March this year, the Ministry of Environment of Japan conducted a survey on the garbage disposal situation as of the end of February this year, and received responses from 187 practitioners and 122 autonomous entities.
Autonomous body, the amount of custody of the employees in the management, the same custody of the time point at the end of July last year, the total 19.7% 24 Autonomous body. 12.3% autonomy, 15% autonomy, national basic limit is limited to the limit of the amount of insurance.
According to the surveys in various places, 24 regions (accounting for 19.7%) answered, "Practitioners within the jurisdiction of various places said that the amount of garbage possession increased year-on-year compared with the end of July last year." Another 15 regions (12.3%) said the increase had significantly exceeded the upper limit of the national standard.
Environmental protection, business operators, and an autonomous body with extraterritorial access to the management and management system to ensure difficulties and difficulties. Environmental provinces, near the prefectures, regular stops, and speed-seeking squares. 7:12:30.皚いてスポーツです.
reporter learned from the Japanese Ministry of Environment that some autonomous entities have received feedback from practitioners that due to the policy of restricting the reception of garbage from overseas, many practitioners said it is difficult to ensure the treatment facilities for industrial waste (plastic waste generated by operators, etc.). The Ministry of Environment will soon issue a notice to local prefectures and counties, pointing out that it will seek to abolish or relax restrictions on (overseas garbage reception). The current time is 7:12:30, and the sports news will be broadcast to you next.
(听译:泡菜炸鸡酸萝卜 校对:兰小tun)
8 球界最年長投手 巨人上原が現役引退へ
担当は吉松欣史キャスターです。
Please invite anchor Ji Song Xinshi.
はい, おはようざいます.まずは先ほど入ってきたニュースからお伝えします。プロ野球 巨人の球界最年長ピッチャーで、日米通算で初めて100勝100セーブ100ホールドを達成した上原浩治投手が、現役を引退することがわかりました。Uehara pitcher, Imashita free contract, Giant Reunion, Giant Reunion, Giant Reunion, "19" and 1st Army Reunion. Speedball 130 キロにとどまりこまで2 troops 9 test board defense ratio 4.00 results, 1 troops 1 board. Uehara pitcher today (20th day), will be released and resigned. Reasons for the explanation.
Good morning everyone, first bring the news I just received. Hiroji Uehara, the oldest pitcher affiliated to the professional baseball giants and baseball industry, announced his retirement at active service. Hiroji Uehara is the first player in the Japan-US league to successfully achieve 100 wins, 100 rescues and 100 relays. Hiroji Uehara renewed his contract with the Giants this season through the Free Contract, and rebuilt his jersey number "No. 19" in the era of the Giants and major leagues, and aims to return to the First Legion. However, the ball speed stopped at around 130km/h, and has played 9 times in the 2nd Army so far, with a defense ratio of 4.00 and has not left any results, nor has it been on the 1st Army. Hiroji Uehara will hold a press conference today (20th) to explain the reasons for retirement.
Uehara pitcher といますと, 鑢だましというというね, hitter に比げないいうのも, very impressive.
Uehara Hiroji pitcher is known to the public for his synonym "weed spirit". He "never retreat when facing hitters", and his pitching skills are impressive.
(listen to translation: orare Proofreader: Lan Xiaotun)
9. 6 test matches ・リーグ First place ・・リーグのソフトンクが语って3-winning
では, プロ佳中国 results.
Next, report the results of yesterday's professional baseball match.
パ・リーグです.
Pacific League match situation.
ソフトバンク対日本ハムは5回が終わったところで雨のためコールドゲームとなり、ソフトバンクが4対2で勝ちました。ソフトバンクは3-winningです.
SoftBank vs Japan Ham, the game stopped due to rain at the end of the fifth game, and SoftBank won 4-2. SoftBank won three consecutive victories.
ロッテ号网天は天は天がが10号5で号网天ちました.
Rods vs Lotte, Lotte won 10-5.
天は4天5天票生6, Imae's picker chases the same points, and 7-time Asamura's picker っィーラー2-times picker ゚ホームランェ2-times. Three-person Aoyama pitcher is a first win. The two positions of the sky float up.
Asamura's picker, the Scale Stone Supervisor "ぁぼにとって, Daqianyiyi"と游戏でした.
In the 6th game, Lotte team tied the score with a timely draw from the player Ji Min-ho. In the 7th inning, Yasuto Asamura and Zerus Wheeler both made consecutive home runs, and the Lottes overtook by 2 points. Third pitcher Koji Aoyama ushered in his first win this season. Lotte's ranking rose to 2nd place. Coach Yosuke Hiraishi praised Asamura Eito, "For the team, this is a very important pitch."
オリックス対西武は、西武が9対3で勝ちました。
Olix vs. Seibu, Seibu won 9-3.
ドラフト1位ルーキーの松本航投手が、5回をヒット4本、2点に抑えプロ初登板で初勝利です。
The first place in the trials, the freshman pitcher Matsumoto Kazuki lost 4 hits in the fifth inning, and only lost 2 points. He won the winning shot after making his first pitch in his professional baseball career.
・リーグョす.
Central League match situation.
Chinese and Japanese giants, Chinese and Japanese 5 4 strife.
China and Japan vs Giants, China and Japan won 5-4.
First, the clear water pitcher は5 return 2 lost points 2 beats.
starter Tatsumizu also lost only 2 points in the fifth game and won the second win.
Hanshin Island は, Island 500, Island 700, Island 700. First, the pitcher will be 7 times, and the best shots will be 2 goals without losing points.緒方監督は「持ち味がしっかり出っていった、ランナーを出してから、切り替えていったことも評価できる」と褒めていました。
Hanshin VS Hiroshima , Hiroshima won 5-1, and Hiroshima won 7 consecutive games. The starter Makoto Aduwa scored 4 hits in the 7th game, without losing points, and won the second win. Coach Chang Fangxiao City praised: "He has fully utilized his strength. What is worthy of his praise is his conversion after the runners go out."
ヤワルト澤NAは, DeNAがィ7シシコンThe same カード3-team. First, the pitcher of Hamaguchi, the end of the 2nd chapter.プロ中中でした.
Yakult VS DeNA, DeNA won 7-0, and won three consecutive victories against the same opponent for the first time this season. Starter Haruka Hamaguchi completed the second game and won the second game.
(listen to translation: orare Proofreader: Lan Xiaotun)
10. On the lunar month, man 100m, Kiryu 10 seconds, 01 で2 digits, 2 digits, 5 ガよッン
描わりまして, on the lunar month, ginseng りましょう.
Next to broadcast track and field events to you.
大阪市で開かれている陸上の国際大会「ゴールデングランプリ」は男子100メートルが行われ、日本記録を持つ桐生祥秀選手や日本歴代3位の山縣亮太選手などトップ選手が出場。おととしの世界チャンピオンアメリカのガトリン選手に挑みました。
International Track and Field Events - World Track and Field Challenge Osaka Station held the men's 100m competition. Top players such as Japan's record holder Sohi Kiryu and the third-year-old Japanese Mid-year-old Ryota Yama Prefecture and other top players participated in the competition. They faced the world champion two years ago - the American Gatling player.
レースタートトェ Each player has a horizontal line, a mid-roll, a 9-second 74-second self-player, and a Kiryu player has a strong and powerful run.最後はガトリン選手が僅かに前に出て追い風1.7メートルの中で10秒00のタイムで優勝、桐生選手は100分の1秒差の10秒01で2位でした。 At the beginning of the
competition, all the players set out almost at the same time, without any gap. But after the middle, the Gatlin player and Kiryu player with the best record of 9.74 seconds broke through, and fierce competition started between the two. In the end, the Gatlin player won by only 1.7 meters and 10 seconds 00, while the Kiryu player ranked second with a difference of 0.01 seconds.
日本勢では去年のアジア大会で200メートルを制した小池祐貴選手が、自己ベストを一気に0秒13更新する10秒04の好タイムで4位と健闘しました。
Among the Japanese players, Yuki Koike, who won the 200m championship in the Asian Games last year, set his personal best record in one fell swoop, shortened by 0.13 seconds, and won the fourth place with a good time of 10.04 seconds.
Tokyo リンピックの Representatives compete for excitement, Kiryu's picker and Koike's picker and Tokyo リピックの Participation qualification 1 つあクの Participation standard record 10 seconds 05. Japanese athletes in Yama Prefecture are 10 seconds 11 5, Tada Shuhei is 10 seconds 12 6, and Flying birds are 10 seconds 30 9. The competition for
to be qualified to represent Japan in the Tokyo Olympics is getting more and more intense. Players Kiryu and Koike passed one of the conditions for participating in the Tokyo Olympics - the result exceeded 10.05. For other Japanese players, Yama Prefecture ranked fifth with 10 seconds 11, Tada Shuhei ranked sixth with 10 seconds 12, and Cambridge Asuka ranked ninth with 10 seconds 30.
(听译:种花家的小兔子 校对:兰小tun)
11.陸上 男子400mリレー 日本が今季の世界最高タイムで優勝
一方、リオデジャネイロオリンピックで銀メダルを獲得した男子400メートルリレーに日本勢は1走に多田選手、2走に山縣選手、3走に小池選手、そしてアンカーに桐生選手というメンバーで臨みました。レースは1走の多田選手が得意のスタートで飛び出し、2走の山縣選手につなぐと、今月11日の世界リレー大会でミスがあった3走の小池選手からアンカーの桐生選手へのバトンパスもスムーズにいって、日本は今シーズン世界最髙タイムの38秒00で優勝、ガトリン選手を擁したアメリカに0秒73の差をつけて快勝しました。
On the other hand, the Japanese team, which once won the silver medal in the men's 400m relay race at the Rio Olympics, sent the following players to participate: the first ball was Shuihei Tada, the second ball was Ryota Yama Prefecture, the third ball was Yuki Koike, and the last ball was Yoshihide Kiryu. In the relay race, the first player Tada started a wonderful start, handing the baton to the second player Yama Prefecture player, and then the third player Koike, who lost in the World Relay Competition on the 11th of this month, successfully handing the baton to the last player Kiryu. The Japanese team won the championship with a world-best record of 38.00 seconds this season. The team with the Gatlin player won beautifully by 0.73 seconds.
(听译:妖大 校对:兰小tun)
12、全国の天気情報
それでは続いて気象情報です。 Today, the first one is the first, Kyushu, the southern part of the country, the rain falls, the rain falls, the heart matches. Ito, どうなおますでしょうか
Next report the weather conditions, and the weather conditions were also mentioned at the beginning of today. There is rainfall in the southern part of Kyushu, and the following rain is worrying. Miss Ito, will there be any changes in the future?
この timeは, Oita Prefectureの・・ Miyazaki Prefectureの prefecture is the most exciting.また高知県・徳島県・三重県・愛媛県内は雨の範囲が広がって、雨足が強まり始めています。これまで East Japan・ North Japan long sunny days high and weak, wet air and air flow.この high-temperature fog, tomorrow's gate connects to the front line of the island. The front line passes through the center of the place, the rain falls everywhere, and the power stops. The rain falls across the country, the wind is strong, the high waves in the center of the Pacific Ocean are paying attention to and alert is necessary.
Currently, there is heavy rainfall at the junction of Oita Prefecture and Miyazaki Prefecture. The rainfall range in Kochi Prefecture , Tokushima Prefecture , Mie Prefecture, and Ehime Prefecture has expanded and the rainfall has increased. The high-pressure force that brought long-term sunny weather to the eastern and western regions of Japan has weakened, and wet and cold air will enter from the west. The high pressure is like being driven forward, and the front is expected to pass through the Japanese archipelago within two days today and tomorrow. There will be heavy rainfall in various places before and after the front passes, and lightning strikes and gusts may cause power outages, so pay attention. Before rainfall nationwide occurs, the south wind will increase, and there will be huge waves near the Pacific Ocean, so be careful.
ではNational weather today.
Next report on the weather conditions across the country.
号やややいにはかぉぉ plum rain front line, broken rain, now the island of Yuzui にも果有日ににぁっています. Kyushu Oita, Miyazaki, and Kasumiyashima rain again after noon.そのほかの九州は日中ところにより雨で、夜からは晴れできそうです。中国・四国・近畿・東海各地、午後は広く雨、とくに激しい雨が降る地域は、四国が昼前後から夕方にかけて、近畿は夜、東海は夜遅くからで、高知県・和歌山南部・徳島南部は明日朝までに200ミリの雨が予想されています。 Northland Kashinotsuki place in the morning, Kashinoshima rain, Niigata ・Northeast ・ Hokkaido ・Sunday night rain.
In Okinawa and Amami areas, there may be showers as the plum rain front extends from the west. Now there is cumulonimbus clouds over Okinawa Island. There will still be rain in Kyushu, Oita and Miyazaki Prefectures until the evening, and there will be rain again in the afternoon of Kagoshima. There will be rainfall in some parts of Jiuzhou during the day and clear at night. Most of the areas in China, Shikoku, Kinki and Donghai have rainfall. There will be heavy rainfall in Shikoku from morning to night, and there will be heavy rainfall in Kinki and late at night and in the Donghai area. It is expected that there will be heavy rainstorms of 200 mm per hour by tomorrow morning in Kochi Prefecture, Wakayama and Tokushima. It started to rain in the evening in the Hokuriku-Koshima area, and it started to rain at night in most areas of Kanto. It started to rain in Niigata, Tohoku, and Hokkaido areas turned cloudy and it started to rain in the middle of the night.
Please think of the highest temperature. 29 degrees, 27 degrees of Kaori Island Fukuoka, 21 degrees of Kochi, 24 degrees of Koji, 24 degrees of Matsue, 26 degrees of Osaka, 24 degrees of Nagoya, 23 degrees of Kanazawa, 27 degrees of Niigata, 29 degrees of Nagano, 26 degrees of Tokyo, 23 degrees of Sendai, 21 degrees of Akita, 27 degrees of Sapporo, 20 degrees of Kazuno Road, 14 degrees of Kazuno.
Next is the expected maximum temperature. Naha 29 degrees, Kagoshima, Fukuoka 27 degrees, Kochi 21 degrees, Hiroshima 24 degrees, Matsue 26 degrees, Osaka 24 degrees, Nagoya 23 degrees, Kanazawa 27 degrees, Niigata 29 degrees, Nagano 26 degrees, Tokyo 23 degrees, Sendai 21 degrees, Akita 27 degrees, Sapporo 20 degrees, Kushiro 14 degrees.
7:20:00.この号も㋋づースをゑます.
is now 7:20, so I will continue to broadcast the news for you.
(listen to translation: Simon Proofreader: Xiao Yang)
edited and published: Wenxin