
“台风” 一词的来源,主流有三种说法,核心是 “方言转音” 与 “外来词融合”:
1、广东话 “大风” 说(最主流)
粤语 “大风” 发音类似 “tai fung”,外族人误听为 “台风”,后固定为 “台风”。
2、闽南语 “风筛” 说
闽南语称强风为 “风筛”(hong suai),音近 “台风”。
3、希腊神话 + 英语 Typhoon 说
希腊神话中风暴巨人 “Typhon”,演变为英语 “typhoon”,音译为 “台风”。
另外还有 “台湾来的风” 的地名说,但缺乏语言学证据。
常常会听到“玛莉亚”“海神”等台风的名字,那么这些亮眼的名字是谁起的?
1、国际统一规则:14 国 / 地区各出 10 个,循环使用。
2、谁来提供名字?(14 个成员):
中国、中国香港、中国澳门、日本、韩国、朝鲜、菲律宾、越南、泰国、马来西亚、新加坡、柬埔寨、老挝、美国(密克罗尼西亚)。
比如:
中国大陆:悟空、海神、木兰、玉兔、白鹿等(神话 / 植物)。
日本:天琴、摩羯、剑鱼等(星座 / 动物)。
中国澳门:蝴蝶、珍珠、黄蜂等。
3、谁来正式命名?
日本气象厅(JMA)负责:当热带气旋达到热带风暴级(≥8 级)时,按命名表顺序取名 + 编号(如 2026 年第 3 号台风 “玛莉亚”)。
4、名字会被 “除名” 吗?
会!若台风造成重大灾害(如 2018 年 “山竹”、2023 年 “杜苏芮”),受灾国可申请除名,由原提供国换一个新名字替补。
一句话总结:词源:粤语 “大风”→音译→台风;同时融合希腊 Typhoon。命名:14 国 / 地区各 10 个,循环用;日本气象厅定名;灾重就除名。