在我们心情低落的时候,往往看云不是云,看雨不是雨,万物好像都变成了内心的模样,目光所及之处,就是心情的映照。
迷茫之时,瞥见那只在天空翱翔的水鸟,你又独自飞往何方?你是在寻找芦苇荡,宽阔的河畔,还是那宽阔的海岸呢?而我们自己,又是去往何处呢,未来会是如何,人生又会是怎样?
或许,这样的追问难以获得准确的回答,那就让我们且行且思,所行之处亦是风景,也许,生命的意义本就不在终点而在途中。
To a Waterfowl --- William Cullen
Whither, `midst falling dew,
While glow the heavens with the last steps of day,
Far, througt theri rosy depths,dost thou pursue.
Thy solitary way?
Vainly the flower,s eye,
Might mark thy distant flight ,to du thee wrong,
As,darkly seen against the crimson sky,
Thy figure floats along.
Seek`st thou the plashy brink,
Of weedy lake,or marge of river wide,
Or where the rocking billows rise and sink.
On the chafed ocean side?
There is a Power, whose care,
Teaches thy way along that pathless coast,
The desert and illimitable air
Lone wandering,but not lost.
All day thy wings have fannde,
At that far height, the cold thin atmosphere;
Yet stoop not , weary,to the welcome land,
Though the dark night is near.
And soon that toil shall end,
Soon shalt thou find a summer home, and rest,
And scream among the fellows ; reeds shall bend,
Soon, o`er thy sheltered nest.
Thou`rt gone,the abyss of heaven,
Hath swallowed up thy form,yet,on my heart,
Deeply hath sunk the lesson thou hast given,
And shall not soon depart.
He,who ,form zone to zone,
Guides througt the boundless sky thy certain flight,
In the long way that I must trace alone,
Will lead my steps aright.
致水鸟 —— 威廉·卡伦·布莱恩特
在夕阳残照中间,冒着滴落着的露水,
掠过玫瑰色的云端,你独自往哪里飞?
猎人休想伤害你,他觉察不到你飞行,
紫霭为你来遮蔽,形迹模糊难看清。
你在寻找芦苇荡,抑或是宽阔的河畔,
抑或是起伏的波浪,不断冲击着海岸?
有个神将你照管,教你认清自己的路,
在海边、沙漠和空间,孤身漂泊也不迷途。
整日拍着双翼,不管天高空气稀冷,
从未倦得扑向大地,虽然暮色已灰朦。
辛苦的旅程将完毕,你将有新巢过夏天,
将与伙伴齐声长啼,芦苇将被巢压弯。
我已经望不见你,你已经消失在天边,
可你给予我的教益,我久久铭记在心间。
教你在辽阔高空,平安地翱翔的神,
在我漫长旅程中,也将给我以指引。
Ps:纯属跟大家学习分享,版权归原作者所有,若有侵权,请联系我,谢谢!
愿你既有手握方向盘的自由,也有坐副驾驶的快乐!