1938年9月,華東師範大學前身大夏大學附中教師郭大力翻譯的《資本論》中文全譯本在上海一經面世,旋即在中國大地引爆了一場傳播馬克思主義的風潮。這部被譽為「工人階級聖經」的巨著的中譯本,出自大夏大學及其附中教師之手絕非偶然,乃學校邵力子、郭沫若、李石岑、田漢和郭大力等兩代學人的相互影響和傳承接力。
李石岑不遺餘力傳播馬克思主義理論
1924年6月,在同盟會元老王伯群的資助下,大夏大學在上海創校。是年9月,李石岑與中共最早的黨員、中共上海組織發起人之一邵力子,以及田漢等被王伯群聘為教授,李主講哲學趨勢、人生哲學等課程,邵主講國文(新聞),田主講戲劇等課程。有位從廈大理科化學系轉入文科哲學系的學生郭大力,為老師們的思想和見解所陶醉,開始涉獵社會科學著作,接觸馬克思主義。
李石岑是中共早期的馬克思主義哲學家,在日本東京留學時,與李大釗倡導成立留日學生總會;主編《民鐸》雜誌,傳播革命思想;他還與翻譯《資本論》的陳啟修成立「丙辰學社」(後改名為中華學藝社)。他大量譯介美國杜威、德國倭伊鏗等西方哲學作品。1927年,李石岑赴歐洲研讀馬克思、恩格斯和列寧的著作,思想逐漸轉向馬克思主義的辯證唯物論。三年後,他回國繼續擔任大夏哲學教授。而此時的郭大力,經王伯群校長延聘,已在大夏附中做了兩年倫理學教員。他們師生在同一個校園裡,繼續切磋哲學和馬克思主義理論。
1930年,李石岑的《希臘三大哲學家》出版,郭大力銜命為此書作序。郭對恩師的貢獻作了高度評價,他認為,李石岑是站在研究整個西方哲學的高度,以獨特的視角傳播古代希臘哲學,增強了中國的民族自覺。郭還與李石岑合作翻譯了《朗格唯物主義史》,在中國書局刊布出版。
郭沫若計劃五年時間全文翻譯《資本論》
大夏建校的基礎來源於廈門大學,在國共合作革命熱潮的推動下,該校三百餘名師生因學潮離校北赴上海,1924年10月,學校成立中共和社青團合一的黨團組織,紅色翻譯家吳亮平、馬克思主義法學家雷經天等是主要成員。次年2月,郭沫若被聘為大夏講師,主講國文(詩歌)。大夏的立校精神是革命、犧牲、創造和合作精神,與郭抱持的創造和浪漫革命精神一拍即合。
郭沫若在翻譯河上肇的《社會組織與社會革命》後,逐漸接受馬克思主義思想。在大夏任教期間,他準備花五年時間全文翻譯《資本論》,「覺得如果能為譯完《資本論》而死,要算一種光榮的死」。然因《資本論》篇幅宏大,出版商擔憂政治和經濟的雙重風險,予以婉拒。(社會科學報社融媒體「思想工坊」出品 全文見社會科學報及官方網站)