輸入「總線」,能在文心一言中生成「公共汽車」(兩者英文均為「bus」)相關畫作?
百度此前開放測試的類chatgpt產品文心一言,作畫並非自主,而是靠國外平台生成?其實就是一個「套殼」「畫皮」的假把式?
3月23日,百度就此發佈聲明稱,已注意到對文心一言文生圖功能的相關反饋。文心一言完全是百度自研的大語言模型,文生圖能力來自文心跨模態大模型ernie-vilg。
01
把ai玩壞了
在上周的發佈會上,百度創始人、董事長兼首席執行官李彥宏坦承,文心一言還有許多不完美的地方,對標chatgpt甚至要對標gpt-4的門檻還是很高,但市場有需求促使百度儘早把它發佈了出來。
讓李彥宏無法預料的是,在文心一言的多項功能中,最先「火出圈」的是輸入文字生成圖片。
先來看網友曬出的體驗截圖。有網友輸入「車水馬龍」作為關鍵詞,文心一言就真的畫出了一條龍、一輛車和一攤水的圖片。
以「魚香肉絲」作為關鍵詞輸入,文心一言則畫出了由肉絲做成的魚。
再比如「夫妻肺片」「胸有成竹的男人」「虎頭虎腦的大胖小子」……文心一言根據這些關鍵詞生成的圖畫讓人驚呼「腦洞大開」。
儘管李彥宏在發佈會上強調了文心一言相比於chatgpt在中文理解層面的優勢,但根據過去一周ai作畫功能被網友們「玩壞」的現狀來看,文心一言對中文成語或俚語的理解僅僅停留在字面意思層面。
02
是否「套殼」引爭議
3月23日,百度公開發文回應近期有關「文心一言」生圖功能的爭議。此前,有部分網友質疑,百度新推出的文心一言是「套殼」「畫皮」「造假」。
對此,百度在官方微博回應稱,我們注意到對文心一言生圖功能的相關反饋,說明如下:文心一言完全是百度自研的大語言模型,文生圖能力來自文心跨模態大模型ernie-vilg。在大模型訓練中,我們使用的是全球互聯網公開數據,符合行業慣例。大家也會從接下來文生圖能力的快速調優迭代,看到百度的自研實力。
百度還宣稱,文心一言正在大家的使用過程中不斷學習和成長,請大家給自研技術和產品一點信心和時間,不傳謠信謠,也希望文心一言能夠給大家帶來更多歡樂。
此前,微博名為「劉大可先生」的用戶曾發文稱,百度所謂的人工智能,其實就把中文句子機翻成英語單詞,拿去用國外剛剛開源的人工智能「stable diffusion」生成了圖畫,再返回給你,說是自己畫的。
他還舉例道,讓文心一言畫「鼠標和總線」,結果出來是「老鼠和公共汽車」,因為其英文翻譯為「mouse」和「bus」。【《正經社》編輯轉載,來源:中國經營報、南方都市報、每日經濟新聞、紅星資本局、界面新聞等】
責編|唐衛平·編輯|杜海·百進·編務|安安·校對|然然
聲明:文中觀點僅供參考,勿作投資建議。投資有風險,入市需謹慎
轉載正經社任一原創文章,均須獲得授權並完整保留文首和文尾的版權信息,否則視為侵權