你會給老外推薦哪幾部武俠電影?其實外國人喜歡看的中國武俠片和我們多少有點區別。一方面是他們片源偏少,一面是他們對於武俠片的認知建立在海外發行過的部分影片,所以一些我們很熟悉的片子,他們聽都沒聽過,比如黃飛鴻系列,在我國誰要是不知道黃飛鴻的招式是佛山無影腳,那麼基本就是武俠片看的少。國外不只是大多數的老外不認識黃飛鴻,甚至連名字都容易讀成王力宏。接下來給大家介紹一下外國人認為不錯的武俠片單,這份片單上有十部影片,你來看看他們喜歡的武俠片是不是和你想像的區別很大。
第十位,2013年《一代宗師》,導演王家衛,大多數人看過後的感覺是,這片子我是不是在哪兒看過?我了解這種感受,所有的相遇都是久別重逢,用外國人的語氣說,就是,親愛的,我們又見面了。這部片子在國外網站上的評分是6.6分。
第九位,2018年《影》,導演張藝謀,張藝謀導演在海外的影響力還是挺大的,這部影在國外網站的評分是7分。
第八位,2006年《滿城盡帶黃金甲》,導演張藝謀,這年周杰倫滿地傷啊,這部片的服裝之華麗,讓人們感慨,好萊塢從業者也覺得這部片子服化道非常棒,片子在國內的評分只有5.7分,但在國外有7分,甚至外國人說看完以後哭的不行,那個樣子應該可以形容為他的淚光柔弱中帶傷,北風亂夜未央。
第七位,2011年《武俠》,導演陳可辛,甄子丹、金城武主演,這部片的英文名翻譯很簡單,也很土猛,叫《dragon》,因為甄子丹在電影裏面扮演的人物叫唐龍,提一句,甄子丹在海外銷售上的影響力比陳可辛導演要大。
第六位,1994年《東邪西毒》,導演王家衛,這部片的國外名字直譯為《時間的灰燼》,在國外網站的評分是7.1分,說實話,時間的灰燼這個名字翻譯的挺好的,不知道東成西就會不會翻譯成死灰復燃。
第五位,2004年《十面埋伏》,導演張藝謀,在國內評分是6.3分,在國外的評分高達7.5分。這部片的英文直譯過來叫做《匕首飛舞的房間》。
第四位,2006年《霍元甲》,導演于仁泰,主演李連杰,周杰倫依然奉獻了主題曲,你看到沒?就這份片單,周杰倫或成最大贏家,電影的英文名字直譯過來叫做《無所畏懼》,但我覺得翻譯的太一般了,無所畏懼只能代表一代大俠諸多特點當中的一個,要是我的話,就把海外的名字翻譯成一個字《霍!!!》。
第三位,依然是張藝謀導演的作品,《英雄》,這部片在國內7.5分,在國外7.9分.
第二位,葉偉信導演的《葉問》,這部片子在海外的翻譯叫做ip man。你要是放在漫威旗下,我還以為是一位新英雄「知識產權俠」呢,其實這個翻譯是粵語發音轉換成英文來的,如果按照普通話發音,我覺得應該更有趣的翻譯是《Yeah! Win》。
第一位,2000年《卧虎藏龍》,導演李安,周潤發、章子怡、楊紫瓊等主演,獲過大獎,外國朋友當然更熟一點。
我個人認為,如果外國朋友想要了解中國武俠片,剛剛那份片單太過保守了,你來給提名幾部適合外國朋友看的影片題材不限,年代不限,歡迎大家討論。