《經濟學人》:得州非法移民慘案,53人死亡?

《經濟學人》:得州非法移民慘案,53人死亡?

原文標題:

People-smuggling

A tragedy in Texas

Why More migrants have been dying

人口走私

得州慘案

為什麼有越來越多的非法移民死亡


A dangerous path

The deaths of 53 people in Texas highlight the perils of migration

Nearly 4,000 people have died trying to cross America』s border with Mexico since 2014

一條危險的路

53人死於得州,顯現出了移民的危險性

自2014年以來,近4000人在試圖穿越美墨邊境時死亡


[Paragraph 1]

It was a gruesome discovery: the bodies of at least 46 people, found abandoned in a lorry in the baking 37°C heat of San Antonio, Texas, on June 27th. Seven more have died since.

這是一件駭人聽聞的慘案:6月27日,在得克薩斯州聖安東尼奧的一輛卡車上發現了至少46具屍體。當時氣溫高達37攝氏度。此後又有7人死亡。


There was no air conditioning inside; corpses were reportedly dusted in steak seasoning to mask the smell.

車內沒開空調;據報道,屍體被撒上了牛排調味料以掩蓋氣味。


Over a dozen survivors, suffering from heat exhaustion, were rushed to hospital.

十幾個人從這場中暑中死裡逃生,被緊急送往醫院。


The tragedy was one of the deadliest incidents in recent decades related to people-smuggling along America』s border with Mexico—among the most lethal land borders in the world.

這是美墨邊境近幾十年來最大的人口走私慘案之一——美墨邊境是陸地上最危險的邊境之一。



[Paragraph 2]

As illegal crossings at the border have surged, so has the number of deaths.

隨着非法入境人數的激增,死亡人數也在攀升。


In the past fiscal year, ending on September 30th 2021, border-patrol officers reported 1.7m encounters with migrants at the border, the highest annual total.

截至2021年9月30日,即上一財年,美國的邊境巡查員報告稱,共逮捕了170萬非法移民。這也是全年總數最高的一年。


At least 651 people died while attempting the journey last year, the largest toll since the International Organisation for Migration started keeping track in 2014.

去年,至少有651人在試圖穿越邊境時死亡,這是自2014年國際移民組織開始進行統計以來,死亡人數最多的一年。


Many drown in the Rio Grande; hyperthermia is another big killer.

許多人溺亡於格蘭德河;而高溫則是另一大死因。


[Paragraph 3]

More people attempting the journey is one reason why deaths have risen.

非法入境人數增多是死亡人數上升的一大原因。


Another is that crossing has become more perilous.

另一大原因是,穿越邊境時的危險性越來越高。


Researchers at the University of Arizona have analysed records from the medical examiner』s office in Pima County, in southern Arizona, to chart the rising fatality rate among migrants over the past three decades.

亞利桑那大學的研究人員通過分析該州南部皮馬縣驗屍官的工作檔案,繪製出了一張圖表。圖上顯示,過去30年來移民死亡率不斷攀升。


Between 2000 and 2005, the office logged the remains of 32 migrants on average per 100,000 apprehensions by border patrols (a proxy for unauthorised migration).

根據該地的記錄,在2000-2005之間,邊境巡邏隊逮捕的每10萬個非法移民中就平均有32人死亡(這對於非法移民問題具有代表性)。


That rose to 95 per 100,000 in 2006-13, and to 244 in 2014-20.

2006-2013年,死亡人數升至每十萬人95人,2014-2020年,該數字為244人。



[Paragraph 4]

The rising fatality rate is a perverse consequence of America』s border policies, which have made illegal crossing harder.

美國的邊境政策使得非法入境難度提高,可惜產生了反效果,造成了死亡率的提升。


In 1994 the US Border Patrol launched a strategy known as 「prevention through deterrence」.

1994年,美國邊境巡邏隊出台了一項名為「威懾預防」的戰略。


Authorities clamped down on popular urban passageways, such as those between San Diego and Tijuana, and El Paso and Ciudad Juárez.

美國當局嚴厲打擊通過熱門的城市通道非法入境,例如聖地亞哥蒂華納之間,以及埃爾帕索和華雷斯城之間的通道。


To avoid detection, migrants increasingly take longer, more arduous routes.

為了不被發現,非法移民所選擇的路線越來越長,越來越艱險。


Trips through the Sonoran Desert, for example, take on average 2.4 days on foot, raising the risk of fatal heat exhaustion.

例如,穿越索諾蘭沙漠平均需要步行2.4天,這就增加了中暑死亡的風險。


「We did believe that geography would be an ally for us,」 remarked the head of the agency overseeing the border during the 1990s.

20世紀90年代,監管邊境機構的一名負責人表示,「我們着實相信地理環境會助我們一臂之力。」


「It was our sense that the number of people crossing through the Arizona desert would go down to a trickle once people realised what [it』s] like.』』

「我們覺得,一旦有人意識到亞利桑那州沙漠的環境有多險惡,那麼穿過那裡的人數就會減少。」


[Paragraph 5]

Policies limiting entry by legal channels have probably encouraged illegal crossings, too.

從合法通道進入美國也受到政策限制。這推動了非法入境的發生。


During the pandemic America has been expelling migrants without offering them the chance to apply for asylum, on public-health grounds.

新冠疫情期間,美國一直在驅逐移民。他們以公共衛生為由,不給移民申請庇護的機會。


The Biden administration has unsuccessfully tried to end the policy, known as Title 42.

拜登政府試圖終止這項名為「42號令」的法案,但幾經波折。


But 21 Republican states sued to block it, and courts have kept it in place pending litigation.

針對該法案的終止,21個共和黨州提起了訴訟。法院已保留該案件,以待訴訟。


(恭喜讀完,本篇英語詞彙量約559左右)

原文出自:2022年7月2日《The Economist》United States版塊。

精讀筆記來源於:自由英語之路

本文翻譯整理:Fei Min

本文編輯校對: Irene
僅供個人英語學習交流使用。



【補充資料】(來自於網絡)

美國得克薩斯州南部聖安東尼奧市長尼倫伯格2022年6月27日晚說,執法人員當天在一輛大貨車車廂里發現46名移民死亡,另有16人被從車內救出後送往醫院。


數據顯示,2021年,美國執法部門在美墨邊境逮捕非法移民約170萬人次,包括14.5萬名兒童。美國上屆政府強制施行的「骨肉分離」政策,導致超過2800名移民兒童被迫與父母分離。有關羈押設施內部管理混亂,侵犯人權現象屢屢發生。近幾年,在美國被羈押的26.6萬名移民兒童中,2.5萬人的羈押時間超過100天。去年9月,美邊境警察騎馬揮鞭粗暴驅趕海地難民,遭到廣泛譴責。


T42:「第42條」移民驅逐令,是由美國前總統特朗普在北美新冠疫情爆發時簽署,特朗普稱這是將新冠病毒排除在美國之外的一種方式,即禁止非法進入美國的人尋求庇護,而是立即將他們驅逐到墨西哥


據政府官員和知情人士透露,拜登政府正準備在今年夏天對美國南部邊境進行重大政策調整,拜登政府計劃在7月底前停止對移民家庭實施這項緊急命令。結束「第42條」 移民驅逐令意味着什麼呢?——美國的國門將不設防地打開,所有人都可以湧入美國!美國國土安全部預計,每天將有超過1.8萬人湧入美國,每個月將有超過50萬人湧入,比去年的規模高出3倍左右。


【重點句子】(3個)

Over a dozen survivors, suffering from heat exhaustion, were rushed to hospital.

十幾個人從這場中暑中死裡逃生,被緊急送往醫院。


Another is that crossing has become more perilous.

另一大原因是,穿越邊境時的危險性越來越高。


To avoid detection, migrants increasingly take longer, more arduous routes.

為了不被發現,非法移民所選擇的路線越來越長,越來越艱險。

自由英語之路