Prince Harry has an established history of being "very much the subordinate" in his relationships. (Victoria Jones)
Larcombe, who authored the 2017 biography "Prince Harry: The Inside Story," said that over the years, he has observed a pattern in the Duke of Sussex's romantic relationships.
拉科姆是2017年出版的傳記《哈里王子:內幕故事》的作者。他說,多年來,他觀察到蘇塞克斯公爵的戀愛關係有一種模式。
"Harry has changed and morphed depending on who he』s been dating," the royal expert noted.
這位皇家專家指出:「哈里王子的變化取決於他的約會對象。」
morph /mɔːf/ v. 1.(使)變形(利用電腦動畫製作使圖像平穩變換)2.(使)變化;(使)改變
He said that the royal was "the boyfriend who's willing to go along and meet all the friends of the new girlfriend and just tag along."
他說,這位王室成員是那種「願意陪新女友並和女友一起去見女友所有朋友一面的男朋友。」
Larcombe explained that this tendency was evident in Harry's relationship with his first love Chelsy Davy, 36, whom he dated on and off for seven years from 2004 to 2011.
拉科姆解釋說,這種傾向在哈里和初戀—36歲的切爾西·戴維的關係中很明顯,兩人從2004年到2011年斷斷續續交往了7年。
on and off :斷斷續續
Harry first met the Zimbabwean student in South Africa during his gap year when he was 19. The pair reportedly spent the entire summer together and continued dating after Harry returned to the U.K.
哈里第一次見到這位津巴布韋學生是在南非的休學年,當時他19歲。據報道,這對情侶整個夏天都在一起,在哈里回到英國後繼續約會。
gap year:一般指學生在進入大學前,外出遊歷一段時間,經歷學習以外的事情。
Larcombe said, "Harry befriended a whole group of her chums, basically he morphed into Chelsy's friends."
拉科姆說:「哈里和切爾西的一群朋友成為了朋友,基本上他變成了切爾西的朋友。」
chum /tʃʌm/ n. 朋友;友人;夥伴• an old school chum 老校友
The couple's relationship was heavily scrutinized in the media and often became the subject of tabloid fodder. The pair's camping trips in Africa made headlines as photographers captured images of the prince sunbathing, paddling in a canoe and sleeping in a tent.
這對情侶的關係受到媒體的密切關注,經常成為小報的素材。這對夫婦在非洲的野營之旅上了頭條,因為攝影師捕捉到了王子曬日光浴、划著獨木舟、睡在帳篷里的照片。
scrutinize /ˈskruːtənaɪz/ v. 仔細查看;認真檢查;細緻審查• She leaned forward to scrutinize their faces. 她探身向前,端詳他們的面容。
Fodder n.飼料;素材vt.喂 paddle /ˈpædl/這裡做動詞,划船,划槳
canoe /kəˈnuː/ 皮划艇,獨木舟
"He got a girlfriend who was from Africa, and before you knew it, Harry was walking around in his bare feet, sitting by campfire, paddling by in the outbacks of Africa," Larcombe said.
拉科姆說:「他有一個來自非洲的女朋友,在你還沒反應過來之前,哈里就已經光着腳到處走了,坐在篝火旁,在非洲的內陸划船。」
Harry and his first love Chelsy Davy, 36, whom he dated from 2004 to 2011. (Mark Cuthbert/UK Press via Getty Images)
The royal expert said that Harry repeated the same pattern in his next serious relationship with British model and actress Cressida Bonas, 33. Larcombe described Bonas as a "Bohemian society girl who dragged Harry along to the Glastonbury Rock Festival."
這位皇家專家說,哈里王子在與33歲的英國模特兼演員克蕾西達·伯納斯的下一段正式戀愛中也重複了同樣的模式。拉科姆將伯納斯描述為一個「波西米亞社交女孩,她把哈里拉去了格拉斯頓伯里搖滾音樂節。」
"With Cressida, he was the Bohemian, going to music festivals dressed in brand new, expensive clothes."
「和克蕾西達在一起時,他是波西米亞人,穿着嶄新昂貴的衣服去參加音樂節。」
Larcombe added, "And he sort of turned up almost like he'd been dressed by her. It's really awkward looking. He looked ridiculous."
拉科姆補充說:「他出現的時候就好像是她給他穿的衣服一樣。看起來真的很尷尬。他看起來很滑稽。」
He said, "The point is he really just morphed depending on who he's with, and that's a worrying sign."
他說:「關鍵是他真的會根據和他在一起的人而變形(不管好壞,跟隨女友變化),這是一個令人擔憂的跡象。」
Larcombe went on to describe how Harry's malleable nature is once again on display in his relationship with his wife Meghan Markle, 41, whom he married in 2018.
拉科姆接着描述了哈里的易受影響特製在他和41歲的妻子梅根·馬克爾的關係中是如何再次展現出來的,他們於2018年結婚。
malleable /ˈmæliəbl/ adj. 1.(術語) ( of metal, etc. 金屬等 )可鍛造的;可軋壓的;易成型的。2.(人、思想等) 可塑的;易受影響(或改變)的
Harry and the former "Suits" actress announced that they were stepping down from their roles as senior officials and moving to the U.S., Markle's home country, in January 2020.
哈里和這位前《金裝律師》女演員宣布,他們於2020年1月辭去高級王室成員的職務,搬到梅根的祖國美國。
Harry and Cressida Bonas. (Karwai Tang/WireImage)
"Now he lives in Hollywood," Larcombe noted.
「現在他住在好萊塢,」拉科姆說。(暗示他受到妻子的影響,王室-非洲-音樂節-好萊塢)
The couple released two photos this week in which they were pictured at a charity event in the U.K shortly before the death of Queen Elizabeth II.
這對夫婦本周公布了兩張照片,是他們在英國女王伊麗莎白二世去世前不久參加一個慈善活動時的照片。
The timing of the release raised some eyebrows as it came a day after King Charles, Queen Consort Camilla, Prince William and Kate Middleton posed for an official royal portrait unveiled by Buckingham Palace.
公布時間在查爾斯國王、卡米拉王后、威廉王子和凱特·米德爾頓為白金漢宮公布王室官方肖像照拍照的後一天,這一發佈的時機引起了一些人的質疑。
Many royal watchers speculated that Harry and Meghan's new photos were intended as a snub to the royal family
許多王室觀察人士猜測,哈里和梅根的新照片意在冷落王室
"These pictures they released this week show Harry is not in charge," Larcombe said.
拉科姆說:「本周公布的這些照片顯示,哈里王子並沒有當家。」
He continued, "Meghan is the driving force in their relationship, which isn't necessarily a bad thing. It's a modern thing. But Harry has had to give up just about everything he ever had in order to make that possible for Meghan."
他繼續說:「梅根是他們關係的驅動力,這未必是件壞事。這是一件現代的事情。但哈里不得不放棄他曾經擁有的一切,才能讓梅根有可能做到這一點。」
Larcombe pointed out that Harry's overall susceptibility to the influence of others has often resulted negative consequences.
拉科姆指出,哈里受他人影響的整體敏感性往往導致了負面後果。
"I think Harry's a very lost soul and has been potentially before his mother died," he said.
他說:「我認為哈里的靈魂很迷茫,在他母親去世之前就可能是這樣了。」
"Harry's a great guy, but has been very vulnerable to influences. Look how influences have affected Prince Harry's life."
「哈里是一個很好的人,但很容易受到影響。看看這些影響是如何影響哈里王子的生活的。」
He continued,"I'll go through a quick list. When he was in the last year at his high school, he gets in with a crowd of people that are taking drugs and Harry gets caught. When he goes with his friends to a fancy dress party, he wears a Nazi outfit and gets called out."
他接著說:「我會快速列出一個清單。當他在高中的最後一年,他和一群吸毒的人混在一起,哈利被抓住了。當他和朋友們去參加化裝舞會時,他會穿上納粹的服裝,被人趕出去。」
"When he goes to celebrate the end of Sandhurst, he gets dragged along to a strip club, he gets found out and then when he goes to Las Vegas, he turns stripper himself and Harry gets found out."
「當他去慶祝桑德赫斯特畢業典禮結束時,他被拉去脫衣舞俱樂部,他被發現了,然後當他去拉斯維加斯時,他自己變成了脫衣舞男,哈利被發現了。」
strip club:脫衣舞夜總會 stripper :脫衣舞演員
"These are all as a result of influences, bad influences, in his life because he is someone who is susceptible to being very influenced and easily led by the people around him. And I don't see how anyone could argue against that.
「這些都是他生活中受到的負面影響的結果,因為他很容易受到周圍人的影響,很容易被周圍人左右。我看不出有誰能反對這一點。
"That would be the opinion of King Charles about his own son," Larcombe added.
拉科姆補充說:「這可能是查爾斯國王對自己兒子的看法。」
Larcombe expressed his doubts that Harry had reached a point where he makes his own decisions about his life. He indicated that signs point to Markle having sway over the prince's choices.
拉科姆對哈里已經到了可以自己決定自己人生的階段表示懷疑。他表示,有跡象表明梅根對王子的選擇有影響。
sway over 對···支配
Sway這裡做名詞使用,統治、支配、控制、影響的意思
"Maybe we can believe Harry's his own man. Now he calls the shots. It doesn』t look like it," he said. "This looks like another example of how Harry has tried to morph himself into what he believes is the vision of normal as the person he's dating."
「也許我們可以相信哈利是有主見的。現在他說了算。但看起來不像,」他說。「這似乎是哈里試圖把自己塑造成他所認為的和約會對象一樣的正常人的又一個例子。」
call the shots:發號施令、操縱
He continued, "It's normal, to Harry not to have his father in his life because Meghan doesn't. It's normal for Harry to go touring around for business and trying to secure the next book deal or TV deal because Meghan does. Harry's living his life as normal because it's Meghan』s normal."
他繼續說:「對哈里來說,父親不參與他的生活很正常,因為梅根沒有(父親參與成長及生活)。對哈里來說,到處出差、爭取下一本書或電視合同是很正常的,因為梅根這樣做了。哈里過着「正常的生活」,因為這是梅根的日常。」
"I can't see any longevity in that. Something's gotta give," Larcombe concluded.
「我看不出這種生活有什麼持久性。有些必須改變,」拉科姆總結道。
Give在這裡有讓步,妥協,改變的意思。
英文原文:福克斯新聞娛樂版塊(鏈接找不到了)