最開始是有博主發現好幾個版本的語文書里《孟子·告子下》的那句名句「故天將降大任於是人也」,好像跟以前學的不一樣,在他的記憶力,這句話明明是這樣寫的:
故天將降大任於斯人也。
雖然只是改了一個字,意思也是一樣的,都是「這」的意思,但畢竟這是課本,還是古文,肯定還是要按照原文來,哪怕它其中有「錯別字」,我們也可以作為通假字來看待,反正就是不能隨便換。
可問題是,不管是人教社還是部分網友,他們都非常堅定地表示:一直都是「是人」而不是「斯人」。
早在今年9月7日,教育部統編中小學語文教科書總主編、北京大學中文系教授溫儒敏就曾公開回應:本就是「是人」。
這是他查過不少書籍後得出的結論,另外,他也認為語文統編教材所選的都是權威版本,不可能隨意改動。
而且翻開四庫全書刻本《孟子集注》看到其中也是「是人」。
明代刻本《孟子註疏解經》同樣是「是人」。
而且真的人教版不同版本的語文書中均是「是人」。
但還是有很多網友表示不認可,明明以前學的背的就是「斯人」,而且這句是名句,不僅要背還要默寫要考,怎麼可能會錯?評論區一溜的評論都是說明自己以前學的真的是「斯人」。
有媒體就做了個調查,結果顯示,有94%參與投票的網友表示,記憶中是「斯人也」。
雖然有網友翻遍這麼多版本的語文書全部都是「是人」。
也有人說這是「集體失憶」,把這種現象稱之為「曼德拉效應」,大意就是指大眾對歷史的集體記憶與史實不符。
但不管你怎麼證明這真的一直都是「是人」,還是有人願意相信自己的記憶,並表示「天王老子來了都是斯人」。
有這種氣勢在,就更能鼓勵其他人相信自己,於是有人開始去找書,找到自己曾學過的寫的是「斯人」的課本,還別說,真有人找到了。
而且不止是課本上,其他相對權威的文件中也出現過「斯人」。
證據確鑿,真的不是只有「是人」,也有「斯人」,我們沒有集體失憶,只不過是出版社不同而已。雖然只是細微之差,而且意思也一樣,但就是這點細節上的差異,讓我們再次相信自己的記憶,也相信曾經讀過的書。
所以,你學的是「是人」還是「斯人」呢?