You must be bananas“你一定是瘋了”banana相關高頻率英語短語



01

"You must be bananas"是什麼意思?


bananas是banana的複數形式

作形容詞,表示“傻的;瘋的”

所以,老外說“You must be bananas”

意思是在說“你一定是瘋了!”

例:

You're going out in this weather? You must be bananas!

你這種天氣還要外出?一定是瘋了!

之前還分享過一個類似的表達

go bananas = 發怒;發瘋

有一種說法,猩猩看香蕉的時候

極度興奮,陷入癲狂

所以go bananas和go ape意思相似

(ape 猿;類人猿

表示發瘋、情緒失控

例:

She'll go bananas when you tell her the news.

你若告訴她這個消息,她會氣瘋的。


02

"banana oil"是什麼意思?


banana oil除了“香蕉油”的意思

在口語中常用來表達“花言巧語,胡說”

指嘴巴像抹了香蕉油一樣油嘴滑舌

說的話自然不可信

例:

Cut out the banana oil, flattery will get you nowhere.

別花言巧語了,吹捧是不會使你撈到好處的!


03

“banana skin”是什麼意思?


banana skin除了指“香蕉皮”

還常用來表達:使人出醜(或引起麻煩)的突發事件;出洋相

例:

The new tax has proved to be a banana skin for the management.

事實證明,新稅收給管理部門帶來了麻煩。


04

“one-banana problem”是什麼意思?


既然一根香蕉就能解決

那肯定不是什麼難事

所以one-banana problem常用來表達:

小菜一碟;易如反掌的事

例:

No worries, that's a one-banana problem.

不用擔心,這是很容易就能解決的事。