伊朗母亲
【英译汉】《给你的礼物》
你不知道我为你寻找一件礼物多么困难
似乎什么都不合适
把金子给金矿或水给海洋,有何意义呢
我想到一切像带着香料去东方
付出我的心灵和灵魂也没用,因为你已拥有这些
所以我给你带来一面镜子
看看你自己,记住我
——鲁米(Roxana译)
A Gift For You
You’ve no idea how hard I’ve looked for a gift to bring You.
Nothing seemed right.
What’s the point of bringing gold to the gold mine, or water to the Ocean.
Everything I came up with was like taking spices to the Orient.
It’s no good giving my heart and my soul because you already have these.
So- I’ve brought you a mirror.
Look at yourself and remember me
原创翻译声明(Roxana译)。文章由今日头条「波斯文化坊」原创编辑和发布,同步微信公众号、企鹅号、美篇、豆瓣、知乎等平台。
“「原创」鲁米诗:给你的礼物”相关视频
-
5:49
-
3:56
-
3:39
-
3:52
-
1:39
-
3:58
-
4:06
-
4:19
-
5:00
-
43:06
教育分类资讯推荐
教育分类视频推荐
-
0:42
-
0:52
-
0:44
-
0:20
-
0:47
-
0:36