陈英:翻译与误解 | 意长意短

2025年05月30日15:20:16 教育 1908

陈英:翻译与误解 | 意长意短 - 天天要闻

意大利文版《红楼梦》(左)与《西游记》(右)。资料图

有一次我被人惹恼了,气急败坏之时,意大利朋友好心劝我说,你们孔子不是说了“坐在河边等着,敌人的尸体迟早都会漂下来”(siediti lungo la riva del fiume e aspetta, prima o poi vedrai passare il cadavere del tuo nemico)。我心想,宽厚仁慈的孔子哪能说出这类饱含恶意的话呢?琢磨了半天,莫非是意大利人误解了“子在川上曰:逝者如斯夫。”然而这句名言流传太深远了,深得人心,想要更正也鞭长莫及。就连“孔子”的意大利名号“confucio”都是之前耶稣会士翻译成拉丁语之后演变而来的,是“孔夫子”的音译,再也回不到“kongzi”了,而且“儒家”也按照“基督教”(cristianesimo)的造词法译成了“confucianesimo”(孔教),不然当时欧洲人很难理解。

这种误读我在很多书中都见过,有的更离奇,比如“烟花三月下扬州”就被某汉学家译为“三月我们去扬州看人放烟花(fuoco artificiale)”。不过这好歹逻辑通顺,可以自圆其说。这些例子说明,有时作者无心,译者随意,并不是每种阐释都能符合作者的意图。

《西游记》最初的意大利语译本是从英国汉学家亚瑟·韦利那里转译过来的,孙悟空译为“小猴子(scimmiotto)”,猪八戒就是“小猪 (porcellino)”,就是大家熟悉的三只小猪盖房子里的“小猪”,或者《小猪佩奇》里的那种猪,让人觉得莫名可爱,富有童话色彩。然而这和后面唐僧每次去打探消息说的“你相貌丑陋,不要吓着人家,还是我去问”又有些矛盾。

后来看到《红楼梦》里贾母被翻译成“duchessa”(公爵夫人),就能理解译者的用心,毕竟在意大利读者心目中,她就是位高权重的“公爵夫人”。

这种例子数不胜数,比如“葫芦庙”也成了“黄瓜庙”(tempio del cetriolo),因为葫芦在欧洲不常见。想想看,“葫芦娃”去了意大利,名字估计也得变成“黄瓜娃”。翻译里充满误解,译者的理解出入是一方面,另一方面还要迎合读者的认知和常识。

欧洲文科高中在不遗余力阅读、翻译古希腊古罗马文本,学生一直叫苦连天,有的甚至想尽一切办法回避需要考拉丁语的专业,但这是提高人文素养的基本方法。有些当代意大利作家也热衷于此,比如阿尔多·布西(aldo busi)重写《十日谈》,把里面的众多表述“现代化”了,比如原文里的“全年安好”(buon anno)就成了“一年365天都有小薯片”(365 fiesta-snack),如果在中文语境下给中国青少年看,恐怕就成了“一年365天,天天都有辣条”。这种“翻译”也是一种“搬迁”,不麻烦读者,译者把古代的东西放到你眼前,很多人喜闻乐见。

亚历山德罗·巴里科(alessandro baricco)改写的《伊利亚特》,原本第三人称天神视角成了第一人称,在史诗里被绑票、众多英雄都垂青的姑娘——布里塞伊斯开始讲故事,出现了这样的句子:“我很美。那天在军营,王公贵族在分享战利品,阿伽门农看到我,想要占有我……”陌生化之后,倒是饶有一番趣味。不过话说回来,一个女人说“我很美”这种不常说的话时,的确会让读者有些惊异。巴里科的语言优美清新,读者对于这样轻省阅读古典作品的体验并不排斥。只是任何“改写”都有限度,如果处理得过于鄙俗,读者恐怕不会买账。

克罗齐说,一切历史都是当代史。我们也可以说,一切存活的文本都是当代文本,我们都难以避免用当时、当地的眼光去阅读。

不仅仅作品如此,物品也是同样的遭遇。我们有时看见唐代的墓葬用品唐三彩赫然摆在大厅里,还有几十年前的便壶被当成放酒瓶的冰桶,倒是感觉很和谐,不会多想。有一次我送给意大利朋友一些陶瓷汤勺,我去她家吃饭,发现那些汤勺排成一排放在桌面上,里面是色彩缤纷的开胃小点心,我也不能说汤勺不能这么用。还有一次,我看见一位朋友把精致的筷子插在头发里当发钗,也觉得别开生面。

我经常对我妹妹说一句话:“少壮不努力,老大徒伤悲。”“少壮”指的是她,“老大”当然是我,也是同样的行径,作者也只能听之任之吧。

陈英

责编 邢人俨

教育分类资讯推荐

防诈手册了解一下,小心这些套路针对毕业生! - 天天要闻

防诈手册了解一下,小心这些套路针对毕业生!

2025年毕业季渐入尾声莘莘学子纷纷告别校园,踏入社会在身份转换的关键期请收好这份毕业季防诈指南了解这些针对毕业生的常见诈骗手法守住钱袋子统筹:王文源记者:吴文诩、孙蕾设计:周子涵专家支持:北京市第一中级人民法院 何倍泽 新华社客户端北京市第一中级人民法院联合出品...
辗转于万千梦境间,是生活不幸福吗? - 天天要闻

辗转于万千梦境间,是生活不幸福吗?

在生活的舞台上,我们皆为追梦者,而梦境仿若一面镜子,映照出内心世界与生活境遇的千丝万缕。从传统文化的深邃视角,到现代科学的理性剖析,我们试图解开梦境的密码,更期望借由对梦的领悟,寻得幸福生活的密钥。
高考不再定终身,大学毕业就失业,“天之骄子”该何去何从? - 天天要闻

高考不再定终身,大学毕业就失业,“天之骄子”该何去何从?

真正的勇士敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血!——鲁迅《纪念刘和珍君》2025年高考大幕终于徐徐落下,仍旧是千家欢喜万家愁的局面。可伴随着大学数量增加、招生计划增大等客观因素,似乎有越来越多的学子们成为了“天之骄子”,迈入了大学的门槛。
特招线什么意思达到特招线意味着什么?过了特招线就能上985211吗 - 天天要闻

特招线什么意思达到特招线意味着什么?过了特招线就能上985211吗

一、特招线是什么?特招线全称“特殊类型招生控制线”,是各省教育考试院为规范强基计划、高校专项计划、高水平艺术团/运动队、综合评价、军校等特殊招生类型而划定的最低资格线。核心功能:仅作为特殊类型招生的“入场券”,考生需达到该线方可参与相关批次
华南理工毕业典礼上,这两位院士“官宣”了新身份! - 天天要闻

华南理工毕业典礼上,这两位院士“官宣”了新身份!

6月28日,华南理工大学举行2025年毕业典礼暨学位授予仪式。多位中外院士、国家教学名师出席典礼,见证学生们的学业收获和学术成长。其中,中国科学院院士吴硕贤、英国皇家工程院院士Ioannis Vardaxoglou的新身份也在典礼上首次被“
全班600+,均分660,“钱学森科技班”,太牛了 - 天天要闻

全班600+,均分660,“钱学森科技班”,太牛了

2025年高考放榜,武汉市第三中学“钱学森科技班”考出“全员600分+、班级均分660分”的亮眼成绩。其中,3人裸分达清华北大录取线,20人入围清北强基计划,数学均分达131分、英语均分达139分,彰显着汉阳学子们的扎实学识与卓越能力。“学霸班级”亮眼成绩的背后,有怎样的故事,我们一起来看。学生们毕业前夕合影武汉市第三...
全国首个“宠物”本科专业来了!就业前景如何? - 天天要闻

全国首个“宠物”本科专业来了!就业前景如何?

近日,各地2025年高考成绩陆续公布,广大考生正紧锣密鼓地填报自己心仪的大学和专业志愿。在众多选择中,中国农业大学开设的全国首个“宠物”本科专业,让很多学生直呼“想读”。这个专业到底学什么?它的核心课程和师资怎么样?毕业后就业前景如何?一起
湖北700分学霸被班主任约谈!物理只考82分?逆袭密码揭晓 - 天天要闻

湖北700分学霸被班主任约谈!物理只考82分?逆袭密码揭晓

6月28日,2025湖北省高考高分屏蔽分数最终揭晓,3名高考生均以700分总分并列列物理组第一名。有趣的是,省实验的周世康同学被班主任“约谈”,理由是班主任带物理课,周世康为什么物理只考82分?看看其他2名物理组700分同学,汉阳一中的陈勇整,物理94分,新州一中的李森睿,物理97分,三名总分第一的同学,只有周世康物理...
可惜了:天津一女生高考701分无缘清北 - 天天要闻

可惜了:天津一女生高考701分无缘清北

2025年天津总共有7.4万人参加高考,680分以上656人 (680分以上一分一段表没有公布具体排位),700分以上人数在60人左右,按道理高考701分完全可以上清华北大,虽然录取还没有开始,但这位女生已经提前无缘清北,原因竟然是这个。