做完这些,女娲高兴了很久。多年后的一天夜里,突然一阵轰隆声响起,惊醒了正在睡的人们。
Nu Wa was very happy after doing all this. One night, many years later, a sudden roar woke up the sleeping people.
刚开始,人们都不知道发生了什么,后来才听说是水神共工和火神祝融在打架。这两位从天上一直打到地下闹得四处不得安宁。
At first, people didn't know what had happened. Later, it was said that the God of water Gonggong and the God of fire Zhurong were fighting. The two gods fought from the sky to the ground, causing trouble everywhere.
最后祝融打胜了,但败了的共工不服气他怎么也得想不通,便一头撞向了支撑天地的不周山。
Finally, Zhu Rong won, but the defeated Gonggong was not convinced. He couldn't figure it out, so he bumped into Buzhou mountain, which supported the heaven and earth.
这一下子不得了,共工这家伙力气大,居然把不周山给撞裂了。顿时,天就倒下了大半边,出现了一个大窟窿,地也陷成一道道大裂纹。山林烧起了大火,洪水从地底下喷涌出来,龙蛇猛兽也跟着出来吞食人类了。
It was amazing. Gonggong was so powerful that he cracked Buzhou mountain. Suddenly, the sky fell down more than half, and a big hole appeared, and the ground also sank into big cracks. A fire broke out in the mountains and forests, and the floods spewed out from under the ground. Dragons, snakes and beasts also came out to devour human beings.
女娲被惊醒了。她看到山上燃起熊熊烈火,远处的田野里洪水肆虐,一些人被困在山顶,还有一些人正被洪水吞噬。女娲立刻跑到雨神那里,请求他赐一场雨,先把天火浇灭。
Nu Wa was awakened. She saw a raging fire on the mountain, and the flood in the distant fields was raging. Some people were trapped on the top of the mountain, and others were being swallowed up by the flood. Nu Wa immediately ran to the God of Rain and asked him to give some rain and put out the fire first.
随后,她又让人们制造船只,拯救被困在洪水中的人们。很快,天火熄灭了,洪水也退了,唯独天上的大窟窿还在不断地喷火。
Later, she asked people to build boats to save the people trapped in the flood. Soon, the sky fire was extinguished and the flood receded, but the big hole in the sky was still spitting fire.
女娲跑到山上,四处寻找可以用来补天的五彩石。她原以为这种石头随处可见,用不着费多大力气,可当她上山之后才发现,这里只有一些零零星星的碎石。
Nu Wa ran to the mountain and looked everywhere for colorful stones that could be used to fill the sky. She thought this kind of stones could be seen everywhere without much effort, but when she went up the mountain, she found that there were only a few pieces of rubble here.
女娲忙了几天几夜,才找到红、黄、蓝、白四种颜色的石头,还缺少一种纯青石。她没有气馁,跋山又涉水,终于在一眼清泉中找到了纯青石。
Nu Wa was busy for several days and nights before she found the stones in red, yellow, blue and white. She still lacked a kind of pure blue stone. She was not discouraged. After wading in Bashan mountain, she finally found pure blue stone in a clear spring.
将五彩石找齐后,女娲把石头放在一个大圆坑里,然后用神火进行冶炼。经过五天五夜,五彩石化成了很稠的液体,女娲把它装在一个大盆里,对准天边那个大黑窟窿,向上一泼,只见金光四射,大窟窿立刻被补好了。传说,天边五彩的云霞所在的位置就是女娲补天的地方。
After aligning the colorful stones, Nu Wa put the stones in a large round pit and smelted them with divine fire. After five days and five nights, the multicolored petrified into a very thick liquid. Nu Wa put it in a large basin, aimed it at the big black hole in the sky, threw it upward, saw golden light everywhere, and the big hole was immediately repaired. Legend has it that the location of the colorful clouds on the horizon is where Nuwa mends the sky.
这时的天空比从前灿烂了许多,女娲也欣慰地笑了。可还是不放心,就从东海捉来一只万年的巨龟,斩下了它的四脚,把它们当成擎天柱,分别竖在大地的四个角落,支撑起天空。
At this time, the sky was much brighter than before, and Nu Wa smiled happily. But still worried, she caught a giant turtle from the East China Sea for ten thousand years, cut off its four legs, took them as Optimus Prime, and erected them in four corners of the earth to support the sky.