“I'm fine”真的不是“我很好”!慎用

说到How are you,就会想起韩梅梅和李雷那句魔性的顺口溜:

"How are you?"

"I'm fine.Thank you,and you?"


随着时代的进步和语言的迭代,很多教科书上的知识已经不是原来字面上的意思和味道了,


就像被大家所熟知的这个表情

从最初官方赋予它的“微笑”,逐渐变成了“呵呵,我就静静看你装x不说话”等可能表示讽刺、嘲笑、无语,带有火药味的含义。


1、I'm fine 可能是一点都不好!


虽然外国人经常说I'm fine,但其实内心戏复杂得很呢~

I'm fine 有时候就像中文里的正话反说一样:

男朋友问你:

Are you mad at me?

Is everything alright?

你还在生我气么?

现在好了么?


你可以回答:

Yeah. I'm fine.

嗯,我很好。



2、面对反话 I'm fine. 接下来说什么?


① 如果是关系非常铁的朋友

面对你的关心, 说I'm fine,此时她的内心戏多半是:

我一点都不好,你还不赶紧问我怎么了。


这个时候你得赶紧追问:

What happened?

Tell me the truth!


ps:应对I'm fine的反应,

还能判断出谁是塑料姐妹花。


② 如果是一般的朋友或同事

面对你的关心,露出一副可怜的小样, 并说I'm fine。此时,对方的内心戏多半是:

I'm not really fine

并且正在纠结,我怎么说呢?要不要说呢?

这个时候, 你最好试探性的轻声询问:

"You sure? I'm worried about you."
"Anything I can help just tell me."

“真的吗?我很担心你。”

“有什么我能帮助你,尽管告诉我。”


面对别人的关心,如果并不想告诉对方,

或者不希望对方追问下去,
教你一句绝后患的话 :

I'm fine,just tired.
I don't even have the strength to talk.

我没事,真的,就是累了。
这样外国人一听,就秒懂了。
他们可能会说

ok,take care.
然后,很快就走开了 。


③ 如果单纯是表面寒暄,没什么实际意思。

How are you today?

其实跟中国话“吃了吗您”意思差不多。


除了亲近的人 谁会真正关心你?

“吃了”---大家都期待的答案,

“没吃”---没吃回家吃去吧!


英文也一样, 不熟悉的人之前 ,有人问你 How are you today? 就说 I'm fine/fine,thank you就行了。



3、另外,Fine可不只是形容词,它还身兼名词、动词,用途广泛着呢~!


当做形容词时,它可以表示“精致的”“好的”


Fine weather 好天气

Fine computer 好电脑

Fine watch 精致的表

Fine material 精细的、上等的料子


【例句】

Her evening dress was made

of a very fine material.

她的晚礼服是用非常精致的料子做的。


当做形容词时,Fine还能表示讽刺,

幽默地表示糟糕:


A.

That’s another fine mess

这是他闯下的又一个大祸。

(= bad situation ) he’s got himself into.


B.

You’re a fine one to talk.

你也好意思说别人。


(= you are criticizing someone for

something you do yourself ) .


当作为名词和动词时,

它意思是“罚款”:


A.

She was ordered to pay £150

in parking fines, plus court costs.

她被责令支付150英镑停车罚金,

外加诉讼费。


B.

If he is found guilty he faces a hefty fine.

如果被判有罪,

他就要面临巨额罚款。


@今日作业

如果关系很好的朋友对你说:

I'm fine

你应该怎么回应她/他?

评论区见~