《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译园地(2022-10-28)
2022-10-28-CFT-Dico法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00306-2022-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
猪瘟;百分制;白马王子;框架公约;母婴保健;营养不良;《南海各方行为宣言》;“三下乡”活动;百尺竿头更进一步;党政领导干部问责制。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-306-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en français (28 octobre 2022)
中央有关部委和国家机关部门党组(党委)根据工作需要,开展巡视工作。
党的市(地、州、盟)和县(市、区、旗)委员会建立巡察制度。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、CFT/DICO-Mots et expressions de l’actu du jour en français (28 octobre 2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年10月28日)
◆Les outre-mer sont une chance inestimable pour notre pays.
海外领地是我国的宝贵机遇,价值无限。
◆Ce sont des terres de jeunesse et d’espoir.
它们是洋溢青春活力和充满希望的土地。
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (27 octobre 2022)综合练习
法国电视二台/France 2(27 octobre 2022)播报法国两名儿童因吃比萨饼丧命的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-deux-enfants-decedes-apres-avoir-mange-pizza-butoni-221027.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、法国电视二台/France 2(26 octobre 2022)播报马克龙谈其坚守的唯一方向听写译练习答案
C'est cela, mon cap, une France plus forte pour être plus juste et plus apaisée, et il n'y en aura pas d'autre.
我的方向就是:打造一个更强大的法兰西,使我国变得更加公正、更加安宁。我别无它求!
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CAE0D5DEAB9FDAF0DDA3E8E6E3&cxfs=%e6%a8%a1%e7%b3%8a%e6%9f%a5%e8%af%a2