学习多语言的孩子,究竟哪里出众?

外语学习越来越被认可,几乎每个孩子都在接受不同程度的外语学习,那么,学习第二语言,孩子会收获到什么呢?相信不少家长朋友们还停留在“因为别人学所以我们也得学的阶段”……

今天,我们就来谈一谈多语言学习的益处,让各位家长更好的了解孩子的发展。

首先,我们来看一下语言培养的动机。从理论上看,语言学习研究先驱Gardner和Lambert将外语学习的原因和动机分为两大类型:

实用型和情感型。

前者将语言当做实现目的的工具,比如为了找到更好的工作;后者则是出于对语言的热爱,以及想成为该语言群体的一员的愿望。

- 实用型 -

多语言的实用型益处有很多,其中一个主要动机是获得只提供给双语者或者多语者的工作机会。懂另一个国家的语言会使出国旅行和留学更容易。可以同更多的人交流,拓展发展机会。

如果儿童能够早些开始学习外语,其实有很多适合他们年龄的教学方式:

比如结合音乐、故事、游戏等,不仅可以让学习变得轻松也可以避免长大后再把外语作为学科来学习的枯燥,若是能够精通几门外语,还有机会在外交及国际经贸领域大显身手,帮助不同语种的人们架起文化理解的桥梁。

- 情感型 -

情感型动机是指将语言学习视为提升文化素养的手段,或者为了获得对该语言群体的归属感而学习语言。说话不带口音的孩子长大后更容易被该语言群体所接受。

现在了解到语言教学的基本动机,我们来看一下孩子们将来的收获。

▧ 语言是打开民族文化宝库的钥匙

语言给了孩子一把特别的钥匙,让他们能够打开各个民族文化的宝库,而即使是最好的翻译有时也不能完全还原原文语言的魅力。

正如双语诗人(爱尔兰语/英语)Nuala Ni Dhomhnaill所说,不同版本的翻译强调原文的不同方面,就如钻石的不同切面折射出的是同一块石头不同的光线和色彩一样。

许多研究表明,经过多语培养的孩子,不仅能更好地解决问题,还拥有其他方面的天赋。他们既能使用语言,也能“看到”语言。

要理解这个观点,我们可以把词汇想象成窗口。透过窗口我们可以看到词所代表的事物或者概念。所以如果我们说“狗”,你的脑海里便会浮现出一只毛茸茸、会叫的动物。

这时“狗”字的写法其实并不会引起你的注意,而是将你的注意力透过这个词引向了那个动物。但是如果我问“狗”字有多少笔画,这个字就不再是那个能看见小狗的窗口了。

为了数清笔画,字本身也成了一件“事物”。年幼的多语言儿童经常在不同语言间多次转换。他们对语言的意识和认知得到了更大发展,在字与声音之间建立了更强的抽象联系。

多伦多约克大学的心理学家Ellen Bialystok的研究结果告诉我们,多语言儿童除了能够透过字词看到所指的事物外,还能看出词的发音和音节。这方面他们比同智力水平的单语儿童发展得更早。

著名瑞士心理学家Jean Piaget曾做过一个知名的实验,测试孩子们对字词与概念之间的抽象关系的理解程度。他问孩子们:“如果把太阳和月亮的名字互换,那么在夜里应该是哪一个挂在天上?”

他发现大部分孩子都能互换名字,正确地回答太阳会出现在夜晚的天空,接下来,对孩子们来说较难回答的问题,“那么夜晚的天空看上去会是什么样的”,孩子们坚定地认为,在晚上天空会变得很亮。

既然只是名称互换,并不是两个物体本身互换,夜晚的天空仍然应该是黑的。多年之后,多伦多大学的Jim Cummins也做了这个实验,他的研究显示,在回答Piaget的太阳和月亮互换的问题时,双语的孩子比单语的孩子回答得更好。

在条件相同下,多语者在使用新词并保持句子原意的能力上更胜一筹。

▧ 多语儿童比单语儿童更早进入读写阶段

Ellen Bialystok在语音意识任务测试中比较了英语单语者和三组双语者。分别是西班牙语/英语、汉语/英语、希伯来语/英语。

他们让6岁半的孩子数出一个单词里音节的数量,比如p-a-t有三个音,a-g-ai-n有四个音。最后结果为,西班牙语/英语,希伯来语/英语这两个小组表现最好。英语单语者的成绩是四个小组中最低的。

在幼儿园阶段的儿童,在标准化阅读测试中只是检验孩子们能否认出图片和字母,但是到了小学二年级,各组之间的阅读技能上的差异就开始显现。多语言教学的小组比其他组表现更好,而且这种优势一直保持下去。

▧ 思维更加灵活

多语者的另一个优势体现在思维灵活性方面。在处理问题时,多语者能够提出不同的解决办法,结果显示,在解决科学问题时,多语者提出的假设比单语者多三倍。思维能力被认为是创造力的基本因素之一。

▧ 选择性注意力更强

选择性注意被叫做“执行功能”,这种能力在2-5岁之间发展起来,在青少年时期逐渐加强,但之后会随着年龄的增长而衰退。多语言者不分语言、不分年龄,在选择性注意(selectiveattention)方面都表现得更为优秀。

▧ 视野开阔,理解他人

斯坦福大学的心理学家研究发现,说英语和印尼语的人对同一事件的理解可能不同,而原因是他们各自的语言在描述事件方式上存在差异。她向人们展示了三张表示动作的图片:

第一张是一个男人的腿向后抬起,正要踢球;第二张是这个人刚刚把球踢出去;第三张是另外一个人做出了和第一张图片一模一样的动作。

受试人需要回答哪两张图片更像。大多数说英语的人会说第一张和第三张更像,因为都是“一个人正要踢球”;而第二张中“他已经把球踢出去了”。

印尼人则不这么看。在他们的语言中,并不一定要用动词变形来表明“正要踢”和“已经踢”的区别,也就是说这两个动作都可以说成“踢”。三张照片都可描述为“一个男人在踢球”。

试验中,大多数印尼人的回答都反映出了这种模式。我们看待事物的角度的确会受到语言影响,多语者则受到几种语言影响的共同作用。他们能够意识到,其实很多时候“正确的观点”不止一个。

他们更容易明白自己的观点只是众多观点中的一个或两个,他们对别人的不同意见更加包容和理解。

总而言之,孩子本身就是一座宝藏,就看我们怎么来挖掘。多语带给我们更好的智慧,帮我们建立更美好的世界。

语言可以传达文化中蕴藏的智慧,不同的文化代表着不同的生活方式。我们希望每个人都能够认识到多语言给我们带来的益处,从而增强身边家庭成员的信念,坚持下去,一定会受益匪浅。