想睡「睡不著」,英語怎麼說?老外的表達太有想像力


首先,咱們先來認識一下這樣的一個單詞,叫作:


wakeful -- adj. 醒著的,失眠的,睡不著的


I lay wakeful all night.

我躺在床上徹夜難眠,睡不著。


I had spent many wakeful nights.

我度過了許多個不眠之夜。


wakeful nights -- 不眠之夜


一般我們在說話的時候呢,還可以用到一個比較簡單的單詞,來表達相同的意思,叫作:


sleepless -- adj. 失眠的,醒著的,睡不著的


一般如果大家晚上睡不著,白天肯定就沒精神,而且眼睛也會特別的難受:


My eyes were red and sleepless.

我的眼睛由於沒有睡好,布滿了血絲。


red -- 在這句話中,指的是: (眼睛裡)布滿血絲


那要是咱們的小夥伴們,接連好幾天都睡不著呢,估計整個人都不好了:


Several sleepless nights made him wilt.

好幾個晚上睡不著,使他看起來特別憔悴蔫了吧唧的


wilt -- v. (事物)枯萎,凋謝;

wilt -- v.(人)萎靡不振,特別憔悴,蔫了

吧唧


需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!

其實在說話的時候,人們還經常用到生活中的一些俗語,或者是短語,來表達「睡不著」的意思:


toss and turn -- 翻來覆去,輾轉反側的難以入睡

toss -- v. 投,拋,把……顛起翻面

turn -- v. 翻過來,旋轉


Do you toss and turn all night?

你是不是整個晚上都翻來覆去睡不著呢?


Just try to get off to sleep for a while,don't toss and turn restlessly.

你就湊合著睡會兒得了,別翻來覆去的折騰了。


restlessly -- adv. 不安的,慌張的


還有一種表達,大家一定都知道,叫作:


count sheep -- (睡不著) 數羊

(很有想像力的一個表達)


I was counting sheep all night.

我整晚上都睡不著,都在數羊。


需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!


關注@英語天天talk,天天都有新收穫;我們一起努力進步,加油!!