上台後第一次迎新年,蔡英文辦公室依照過往慣例,印製賀歲春聯,沒想這幅加入了蔡英文「創意」的所謂「春聯」一問世就引發罵戰,給台灣人民添了堵。
這幅「春聯」如圖所示,八個字「自自冉冉、歡喜新春」。據蔡辦發言人黃重諺說,創作這幅「春聯」的靈感來源於「台灣新文學之父」賴和1915年寫的《乙卯元旦書懷》,黃重諺還強調,這可是地區領導人有史以來,第一次從「台灣文學」中取材,絕對別於以往。
兩句話八個字,名頭卻大得嚇人。又是「第一」又是所謂「台灣文學」還外掛了一個所謂「之父」,真是傳承中不缺開拓,開拓中還帶權威,不僅「與眾不同」還巧妙地展現了「與『中'不同」,充分表達蔡英文作為「台灣總統」的獨特氣質,簡直完美。
不曾想「春聯」問世後,蔡英文沒得來預期的誇讚,反而被人嘲笑「沒文化」,尤其是對「冉」字的使用,甚為不當。
首先站出來讓蔡英文難堪的,是當局台灣文學館館長廖振富,廖館長指出
一、對聯上下句必須兩兩對仗,平仄相反,但「自自冉冉、歡喜新春」不對稱,所以不是「春聯」,只是兩句吉祥話。
二、作者賴和原文可能是「自自由由」草寫成「自自冉冉」,因為「自自冉冉」是前所未見且語意不通。
三、字典中有關「冉」字的幾種解釋中,都沒有「上升」的意味,故黃重諺所說,「冉冉」代表「冉冉上升」希望台灣和每個人會慢慢有所提升的說法,並不能成立。
頭彩沒博到反被打臉,而且打臉的還是「自已人」,實在尷尬。不過,「謙卑」的蔡英文不以為然,黃重諺隨即拿出賴和基金會的出版物並拉上賴和的孫輩背書,證明「冉冉」沒有用錯。結果話音未落,台灣東華大學教授、作家須文蔚站出來再次打臉,他在臉書貼文指出:
從手稿來看「由」字跟「冉」字相似,應該是後人錯判,出版時打錯字,而「總統府」卻以出版物為依據,就是以錯傳錯,也凸顯了古典文學知識的匱乏已成為「常識」。而關鍵還在於,賴和寫於1915年的這首詩,有其特定歷史環境,當時台灣人正在遭受到日本奴役,因此,賴和一生最大的願望,就是能夠享有一個「自自由由幸福身」,從頭到尾都與「冉」找不到關聯。
台灣作家張大春也跟進打臉,他寫了一首詩嘲笑蔡英文的爸媽沒教她識字,詩文如下:
「昔年笑看音容苑,今歲驚羞自冉身。『總統府』中唯白目,為誰歡喜為誰春?」。
此外,張大春還特意P了一張圖,把「自由廣場」變成了「自冉文場」諷刺當局的無知。
從廖振富再到須文蔚,兩位學者的解釋不可謂不清楚,稍有常識的人也應該都能明白,這次確實是蔡英文當局是以誤為正,用錯字了。按常規,一句代表領導人所發出的祝福,即便是涉嫌有誤,也應該及時停止才是。但蔡辦繼續不以為然,以「我們尊重研究者的不同看法」作為回應,意思是「就算你都對,那我也沒錯」。
當局無知卻不肯認錯,網路當然就會炒翻天。果然,一場圍繞著「冉」字展開的論戰在台灣的網路上隨即興起,反對者大罵蔡英文沒文化還嘴硬,支持者則試圖從「客家話」「台語」發言的角度硬拗,為蔡英文辯護。死硬「台獨」分子彭文正甚至還寫了一首所謂的藏頭詩回駁作家張大春,只不過因為其文法水準實在是與蔡英文不相上下,所以也同樣被淪為了笑柄。
「冉」引發的罵戰目前還在台灣繼續,本想通過「與眾不同」來凸顯「與『中'不同」,沒想到蔡英文卻被自已的無知拖累,而死不認錯的任性,又使得一個簡單的文學問題,順勢變成了水火不容的政治問題。於是,當年「三隻小豬」式的爭議再現,混亂之中,台灣人民很不「自冉」地迎來了新的一年。
(原創文章,圖片來源網路,轉載誠請註明出處「今日海峽」)