每日新聞播報(February 3)

2022年10月17日10:19:16 熱門 1337
每日新聞播報(February 3) - 天天要聞

Photo by Caleb Oquendo from Pexels

>Keeping secrets bad for you

研究:保密會降低幸福感

A new study has looked into the secret-keeping habits of thousands of people - as well as examining a grand total of 13,000 secrets between them.一項新研究調查了數千人的保密習慣,並分析了這些人保有的總計1.3萬個秘密。

The research, led by professor of management at Columbia Business School Michael Slepian, looked at the secrets collected over the course of 10 previous studies to come up with 38 common categories, ranging from cheating on a test to hiding their sexuality to sleeping with another's spouse.這項研究是由哥倫比亞商學院管理學教授邁克爾·斯萊皮恩帶頭開展的,分析了此前10項研究收集的秘密,然後將其分為考試作弊、隱瞞性取向、與人夫/人妻偷情等38種常見類型。

The researchers found that the average person was carrying 13 of the 38 secrets at any one time. 研究人員發現,普通人在任何時候都有38類秘密中的13種。

They also looked into the way keeping them affects behavior and health. 他們還研究保密對個人行為和健康的影響。

Keeping secrets can have detrimental consequences for a person's well-being.保守秘密會對一個人的幸福生活產生不利影響。

In particular, they examined how participants reported feeling inauthentic when they mused on the secrets that burdened them.他們特別調查了研究參與者反饋的在沉思自己費心保守的秘密時的不真實感。

The only way to keep yourself from feeling these negative thoughts, Slepian believes, is to just think about secrets less - given the study found that the secrets themselves didn't lower well-being, but rather the thought of them did.斯萊皮恩認為,讓自己不去感受這些消極想法的唯一方法就是盡量少想這些秘密。因為這項研究發現,導致幸福感降低的是人們對秘密的想法,而不是秘密本身。

每日新聞播報(February 3) - 天天要聞

Tokaj wine from Hungary is introduced to Chinese industry insiders in Beijing. [Photo provided to China Daily]

>Alcohol alters a baby's face

孕婦飲酒影響嬰兒顏值

Just a couple of glasses of wine during pregnancy could alter your child's facial features, a new study claims.一項新研究稱,懷孕期間只喝幾杯酒就會改變胎兒的面部特徵。

It has long been seen that alcohol can infect a fetus, causing developmental delays in the brain.長期以來,人們一直認為酒精會影響胎兒,導致大腦發育遲緩。

In the more severe cases, those delays can trigger facial defects.在更為嚴重的情況下,發育遲緩會引發麵部缺陷。

However, a new study published in JAMA Pediatrics has found that small quantities of alcohol could alter a child's face without necessarily causing cognitive issues.然而,一項刊登在《美國醫學會小兒科期刊》上的新研究發現,少量飲酒不一定會導致孩子出現認知方面的問題,但可能改變孩子的容貌。

Researchers analyzed photographs of 415 babies' faces to detect a series of subtle differences connected to alcohol consumption - such as a slighter shorter, upturned nose.研究人員對415個嬰兒臉部的照片進行分析,以查明鼻子微微變短、上翻等一系列與酒精攝入有關的細微差異。

However, they said they do not have any evidence to show these delays in facial development are harmful in any other way than aesthetic. 不過,他們表示除了審美方面的問題,沒有任何證據顯示這種面部發育遲緩存在任何危害。

The Centers for Disease Control and Prevention warns that there is no known safe amount of alcohol use during pregnancy or while trying to get pregnant. 美國疾病預防控制中心警告稱,尚無已知的孕期和備孕期的安全飲酒量。

There is also no safe time during pregnancy to drink. All types of alcohol are equally harmful.懷孕期間也沒有飲酒安全期。所有類型的酒都一樣有害。

每日新聞播報(February 3) - 天天要聞

[Photo/VCG]

>In-laws blamed for rows

英過半夫妻因父母吵架

More than half of married British people blame their in-laws for relationship rows and around one in five would divorce them if they could, a study has found.一項研究發現,超過半數的英國已婚人士責怪伴侶的父母導致夫妻爭吵,約1/5的人表示,如果可能的話願意與他們脫離關係。

The top reasons for tension include in-laws giving unwanted opinions, partners taking their parents' side, and disagreements over how to discipline grandchildren. 導致夫妻關係緊張的主要原因包括:伴侶的父母給出多餘的建議、伴侶站在父母一邊以及對於如何管教孩子存在分歧。

Almost a third of those surveyed described their partners' parents as "interfering", with those who clashed with in-laws exchanging cross words on average once a month. 近1/3的受訪者稱伴侶的父母"多管閑事",與伴侶的父母不和的人平均一個月要與對方爭執一次。

2,000 married Britons took part in the study by law firm Slater and Gordon, which said issues with extended family are often cited as a reason for divorce. 2000名英國已婚人士參加了斯萊特和戈登律所的這項調查。該律所稱,人們經常把與大家庭之間的矛盾列為離婚的原因之一。

Slater and Gordon said the rising cost of living means many adults borrow money from parents for large purchases, such as buying a house, and 19% of those surveyed believed in-laws expected more of a say in their lives in return.該律所表示,生活成本的上升意味著很多成年人從父母那裡借錢來添置大件,比如買房。19%的受訪者認為,作為交換,伴侶的父母希望在他們的生活中擁有更大的話語權。

每日新聞播報(February 3) - 天天要聞

Customers buy cosmetics at a store of ETUDE HOUSE of beauty company Amorepacific in Shanghai. [Photo by Zhang Jinqiao/For China Daily]

>Make-up gives better results

研究:考前化妝成績更好

Women have long known how that extra flick of eyeliner or dash of lipstick can boost their confidence. And now, it seems, it's also more likely to help them pass exams. 女性早就知道塗點眼線或唇膏可以增強信心。如今看來,這麼做還可能幫助她們通過考試。

Research shows that women who put on make-up before taking a test achieved 10 to 20% higher marks than those who did not wear any. 研究顯示,考前化妝的女性比不化妝的女性的成績要高出10-20%。

Psychologists say the result could be down to the "lipstick effect", whereby using make-up boosts self-esteem and has a knock-on effect on memory, confidence and mental ability.心理學家稱,該結果可歸因於"口紅效應",即通過化妝提升自尊心,對記憶力、自信心和心智能力產生連鎖反應。

The study involved 200 female undergraduates, all studying the same subject with similar self-esteem, make-up habits and IQs. 200名女性本科生參與了這項研究,她們所有人不僅學習相同的科目,且自尊心、化妝習慣和智商也都類似。

The women were randomly split into three groups and asked to put on make-up, listen to music or draw. 這些女性被隨機分為三組,分別被要求化妝、聽音樂或畫畫。

All then took an exam based on a chapter of a textbook they had just read. 之後所有人就剛看過的一本教科書的某個章節參加總分30分的考試。

Results showed the women who used cosmetics scored an average of 24.2 out of 30, compared to 19.9 and 22 in the other groups. 結果顯示,化妝的女性平均分為24.2分,相較而言,另兩組的平均分為19.9分和22分。

The researchers, from Harvard Medical School and Chieti University in Italy, said: "Women may use make-up to increase self-esteem; this makes them feel better during stress. Positive emotions increase information accessible in memory."來自哈佛大學醫學院和義大利基耶蒂大學的研究人員稱:"女性可能會利用化妝來增強自信心;這使她們緊張的情緒有所緩解。積極的情緒有助於調取記憶中的信息。"

Find more audio news on the China Daily app.

來源:chinadaily.com.cn

熱門分類資訊推薦

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO - 天天要聞

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO雖然說《愛情公寓》這部劇在劇情上充滿了爭議,但是一定程度上,這部劇也是很多人的回憶,是伴隨了一代人的青春回憶,而且劇中的很多角色都成為了經典,他們的口頭禪也一直被拿來玩兒梗。
Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了 - 天天要聞

Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了

談到《愛情公寓》這部火爆一時的歡樂喜劇,大家肯定都不陌生。不知道大家是否還記得《愛情公寓》中那個把曾小賢治得服服帖帖的女上司Lisa榕,現實中的她名叫榕榕,和劇中的形象也判若兩人。1981年出生在遼寧瀋陽的榕榕,畢業於上海戲劇學院,後來成為了上海東方傳媒集團有限公司的一名主持人。