「I m fine」可以用來「謝絕」
如果歪果仁來你家做客,你問對方要不要來一杯喝的,
ta回答:I m ok
那ta到底是要還是不要呢?
答案是:
不要!
在英語中, 這三個表達看上去是正面的, 但實際上都是在謝絕,婉拒:
- I m ok.不用了。
- I m good. 不用了。
- I m fine. 不用了。
-Do you need a cup of water? 你需要喝水嗎?
-I m ok. 不用了。
-Do you want some chips? 你吃薯條嗎?
-Thanks, I m good. 謝謝, 不用了。
-Do you need more rice? 你要加點飯嗎?
-I m fine. 不用了。
所以呀,一定要知道這三個意思哦, 不然會顯得自己笨笨的~
02.
I』m taken什麼意思?
當你問別人有沒有對象, 別人來一句:I m taken,
那到底是有對象還是沒對象呢?
在口語中,表示某人已經心有所屬,名花有主了
經常用到:someone s taken
-Don t hit on her. She s taken.
不要挑逗她了, 她已經名花有主了。
-Sorry, you re late. I m taken.
你來晚了,我已心有所屬了。
- 後面還可以+ with someone/something
- Someone s taken with someone/something:
- 心系..., 被...吸引,迷住
-He s so taken with her hot girlfriend.
他被那性感的女友迷得神魂顛倒的。
-I m so taken with this place. 我好喜歡這個地方。
03
Get out of here= 少來了!
大多數人以為:Get out of here只有「滾出去」的意思,
但是get out of here經常用來表達:interjection An exclamation of surprise,
disbelief, and/or incredulity.
相當於: 少來了!別騙人了!別開玩笑了!
比如, 你今天明明擦穿著睡衣,披頭散髮, 別人卻說:
-You re looking gorgeous. 你今天看起來好美啊!
你可以來一句:
-Get out of here. 少來了!
-You broke up with her? Get out of here! You were so taken with her.
你跟她分手了?別騙人了!你之前那麼迷戀她。