最近的新聞簡直看得我一腦門黑人問號。
很多老外因為outbreak,瘋狂開始囤貨(回憶一下,囤貨的英文是stock up on goods)。
但是,昨天看到老外瘋狂囤積廁紙——THEY STOCK UP ON TOILET PAPER!
老外瘋搶廁紙,導致廁紙「賣光」,那「賣光」用英語咋說?
「賣光」英語咋說?看老外瘋狂吐槽!
在社交網站上,看到老外們瘋狂吐槽「廁紙」的事情。
* 我知道它的可怕,但是為啥所有地方廁紙都賣光了啊?
可以看到「賣光」、「售罄」,可以用英文sold out表示。
關於sold out,第一次接觸的人可能會有點迷糊,為嘛呢?因為它有兩種詞性。
1. sold out可以做形容詞,表示「售罄的」。
看看英語例句:
① The show is sold out. 這個表演的(票)全部售罄。
* 你可以直接說某個活動+sold out表示這個活動的票售罄。比如演唱會concert,球賽football game,或者這場電影film。
② The shop is sold out of toilet paper. 這家商店的廁紙售罄了!
* 你也可以說the shop is sold out of sth. 表示這個商店某個東西售賣光了。
2. sold out也可以是sell out這個動作的過去式。
英語例句用法如下:
① The football game sells out easily. 球賽票很容易售罄。
② Toilet paper sold out yesterday. 廁紙昨天賣光了。
③ The shop sold out (of toilet paper). 這家店賣斷貨了。
老外為啥囤積廁紙?
看完售罄,我們來琢磨一下這個問題啊。
在Reddit上有個居住在中國的老外在吐槽:
Here』s the thing, I live in China and have been self-quarantine for over a month now.
And of course we stock up on food, hand sanitizers, even masks but I haven』t seen anyone buying loads of toilet paper. Just wonder why.
事情是這樣,我住在中國,已經自我隔離(self-quarantine)了一個多月了。
當然,我們也儲備了食物,洗手液(hand sanitizer),甚至口罩,但我沒有看到有人購買大量衛生紙(loads of toilet paper)。很好奇為啥(你們在瘋狂買廁紙)?
帶著這個疑問,咔咔我走向了探索之旅。
老外為嘛要囤積廁紙?選了幾個答案,挺好笑的,哈哈。
1. To mummify themselves 把自己包成木乃伊一樣
* 囧,新式自我保護大法嗎?
Mummy沒錯,這個英文單詞很奇妙。它可以表示媽媽,媽咪,也可以表示木乃伊。
Egyptian mummy就是埃及木乃伊,而mummify就是mummy這個單詞的動詞啦!
2. To wipe the poop after using the toilet 上廁所用啊
* 就是說,哪有那麼多為什麼。就是要上廁所!理直氣壯!
3. Panic-buying:They think if this person is buying it, if my neighbor is buying, there』s got to be a reason and I need to get in too.
恐慌式採購:他們認為如果這個人買了,然後我的鄰居也買了,一定有原因,我也需要加入。
* 其實這是典型的羊群效應,從眾心理( 英語可以說sheep mentality/herd mentality)。
我看到你們都買了,我再不去買就遲了!
就跟人們總是喜歡盯著某些信息軟體一樣,生怕錯過消息,錯過某個機會,這種心理我們叫「Fear of missing out」。
好了,這就是本期的「熱詞」了,你學會了嗎?
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們豎個大拇指吧!