悄立於靜安的萬國建築,少了些許黃浦的熱鬧錦簇、鶯聲燕語,被歷史蔓藤枝葉輕掩,包裹在黃昏暖陽的撫慰下,透著從容——這,恰是歷經歲月洗禮,日久彌香的醇味「海派」。
Jing'an "Sea" School stands quietly in Jing'an's world architecture. It lacks some bustling brocade clusters and warblers' voices in Huangpu, is covered by historical vines and leaves, and is wrapped in the warm sunshine at dusk. It is the mellow "Shanghai School" that has experienced the baptism of years and has become increasingly fragrant.
天匯世紀璽位於寸土寸金的上海靜安區中興路「典藏」區位,毗鄰四川北路商圈,周邊環境優越,生活氣息濃郁又不乏文化底蘊。設計推敲過往經典與當代摩登平衡共築的微妙分寸,秉持「傳承不守舊,創新不忘本」的理念,以建築承續滬市文脈。
Tianhui Century Seal is located in the "Diancang" area of Zhongxing Road, Jing'an District, Shanghai, where there is a lot of land and money. It is adjacent to the business circle of North Sichuan Road. The surrounding environment is superior。
古今共築
兩棟別墅間用現代主義手法創建的「金屬盒子」,實則借「灰空間」設計思維牽引「古」和「今」碰撞;保留原建築紅磚外牆作視覺延伸,順勢施為,衍生古今交織的生動。
The "metal box" created between the two villas with modernist techniques is actually a collision between "ancient" and "modern" by means of the "gray space" design thinking; Preserve the red brick exterior wall of the original building for visual extension, and follow the trend to derive the ancient and modern interwoven vividness.
提煉自石庫門的圓拱元素,輔以金屬磚,烘托參觀通道的儀式感。復古經典和當代前衛交織的多元氛圍,給人時空閃回的曼妙體驗,靜謐輝煌。新舊材質的碰撞,置入現代幕牆的金屬飾線點綴,創造古今並蓄的彌合。
The round arch elements extracted from Shikumen, supplemented by metal bricks, set off the ritual sense of the visiting passage. The diversified atmosphere of retro classics and contemporary avant-garde gives people a graceful experience of time and space flash, quiet and brilliant. The collision of new and old materials, the metal decorative lines placed in the modern curtain wall, create a blend of ancient and modern.
紅磚立面蓄勢作引,淺灰磨石踢腳線劃分表裡,利落純粹。疊環吊燈投射暖黃光暈,形與形互成;拱門條窗,縱橫交織,百葉排排,明徹夢幻。
The red brick facade is used as a guide, and the light grey millstone skirting line divides the exterior and interior, which is neat and pure. The stacked ring chandelier projects a warm yellow glow, and shapes form each other; The arches and windows are interwoven vertically and horizontally, and the blinds are arranged in rows, which are clear and dreamy.
海棠花暗紋藝術玻璃,援引傳統造型元素圍合朦朧曖昧的浪漫情致,舊事新顏,呈於當下。復古、文藝,渲染一層懷舊濾鏡,捕捉老上海漸行漸遠的景緻漣漪。
Begonia flower dark grain art glass, which invokes traditional modeling elements to enclose the hazy and ambiguous romantic atmosphere, presents the old things and new looks in the present. Retro, literary and artistic, rendering a layer of nostalgic filter to capture the fading landscape ripples of old Shanghai.
西式吧台反光立面,呼應木質百葉條格,構建光影嬉戲的變幻。實木地板鋪展,地毯、沙發、靠椅……或具歐式情調,或顯南洋特質的傢具陳設,囊括在「海派」東方的包容之下,毫不突兀,潛藏某種雀躍期許。
The reflective facade of the western style bar counter echoes the wooden louver grid to build the change of light and shadow playing. The spread of solid wood floors, carpets, sofas, armchairs... or furniture and furnishings with European style or Nanyang characteristics are included in the tolerance of the "Shanghai Style" East, which is not unexpected and implies a certain expectation of joy.
Aldous Leonard Huxley說:「舊上海具有伯格森所說的那種蓬勃生機……一種不受限制的活力,上海就代表了生活本身。」那種迷離與繁華,終於漸漸隱顯出老上海的模樣——經濟繁盛,文化包容的「東方巴黎」。
Aldous Leonard Huxley said: "Old Shanghai had the kind of vitality Bergson said... an unlimited vitality, and Shanghai represented life itself." That kind of confusion and prosperity finally gradually revealed the appearance of old Shanghai - the "Oriental Paris" with prosperous economy and inclusive culture.
古典重構
手作的溫潤和凝於老物中沉澱的歲月留痕,承載著一代人的回憶,銘刻時光足跡。古石、舊木、老藤,看似空間內不經意的施為,實則寓風格於材質,將滬上的百年滄桑與不竭活力娓娓道來。
The warmth of the hand work and the traces left by the years coagulated in the old objects bear the memories of a generation and engrave the footprints of time. Ancient stones, old wood and old vines, which seem to be done carelessly in the space, actually embody the style in the material, telling the story of Shanghai's hundred years of vicissitudes and inexhaustible vitality.
優雅沉穩的暖調著色,流露出對經典的緬懷。整合「再設計」的當代解讀,內聚復古意味的場域力量,擺脫平庸,優雅沉醉。刻木編藤與皮革沙發中西混搭,於黑白的簡素中點綴暖意古色,細膩悠然;百葉滲光,明亮通透,記錄晨曦夕映的更迭。
Elegant and steady warm coloring shows the memory of classics. Integrate the contemporary interpretation of "redesign", gather the field power of retro sense, and get rid of mediocrity and elegance. Carved wood woven rattan and leather sofa are mixed with Chinese and Western styles,。
老式旋梯,像位盡職的演員,在空間中扮演重要角色,因設計不同側重而形象各異。它們構建空間聯結,虛實相生;維繫著時間紐帶,借景寄情。
The old spiral staircase, like a dutiful actor, plays an important role in the space and has different images due to different designs. They construct spatial connection, and the virtual and the real coexist; Maintaining time ties and expressing feelings through scenery.
蝕刻鏡的冷冽幽光,經深棕實木線調和出厚重、從容。黃銅金屬茶几搭配皮質條凳,透過復古式樣強調沉穩質感。
The cold light of the etching mirror is mixed with thick and calm dark brown solid wood lines. Brass metal tea table with leather bench emphasizes the sense of composure through the retro style.
白牆、舊照、老式壁燈醞釀懷舊情緒,述於盆栽投影的斑駁間。徘徊於傳統和當代之間,古典邂逅時尚,便是一場醉人的別開生面。空間承續,營造誘人沉溺的烏托邦,遙抵未知美好。
White walls, old photos and old style wall lamps brew nostalgia, which is described in the mottled projection of potted plants. Wandering between tradition and contemporary。
重構藝術與生活,老物件植入,梳理文脈而成就空間順暢的邏輯關係。沉穩與浪漫,端莊和前衛攜行相成,構築「海派」的雅藝靜謐。
Reconstruct art and life, implant old objects, and comb the context to achieve a smooth logical relationship of space. Calm and romantic, dignified and avant-garde go hand in hand to build a "Shanghai style" elegant art quiet.
項目名稱|上海靜安天匯世紀璽
項目單位|上海興美置業有限公司
項目地址|上海市靜安區寶昌路
業主團隊|曾俊達、李剛、郭臻、唐建軍
室內設計|G.ART集艾設計-李陽團隊&全逸工作室
PM 總監|賴智、張笑琳
軟裝設計|Puli Design璞麗設計
項目攝影|感光映畫、明辰