如今人们越来越关注心理健康,社交媒体上也有很多关于心理学的科普。但部分网红博主分享的心理学“小知识”、“小测试”并没有任何科学依据,甚至还有点离谱……
以至于心理学教授伊娜·卡涅夫斯基看不下去,她以犀利毒舌的吐槽粉碎了在TikTok上盛行的心理学谣言,来看看都有哪些吧。
1
▌谣言:如果某人总是在你的脑海中萦绕,那是因为他们也总是想着你。
If you can't get someone out of your head, it's because they can't get you out of theirs.

Professor: Let's not teach people to be stalkers, please. Thank you. There is no way this is a "psychology fact". Think about it. How would we test this?

2
▌谣言:当一个男生真的爱你时,他会表现得像个孩子。当一个女生真的爱你时,她会表现得像个妈妈!
When a boy truly loves you, he acts like a child...
When a girl truly loves you, she acts like a mother!

▌教授:不。这不是“心理学事实”。这只是带有性别歧视的偏见。
Professor: No. This isn't a "psychology fact". This is just some sexist stereotyping.

3
▌谣言:如果你总是闷闷不乐,没精打采,别再穿黑色衣服。
If you are always in a bad mood and low on energy, stop wearing black clothes.

▌教授:穿黑色衣服不会让你沮丧。绝对没有证据表明这是真的。不要说“根据最新科学”,除非实际上确实存在“最新科学”依据。而科学并不支持这种说法。“软”科学不支持,“硬”科学不支持。完全不科学。
Professor: Wearing black does not give you depression. There is absolutely no evidence that it does. Don't say "according to the latest science" unless there is actually some "latest science". And the science just doesn't support this claim. Not "soft" science, not "hard" science. No science at all.

4
▌谣言:心理学认为当有人笑的时候看向你,说明ta喜欢你。
Psychology says that when someone is laughing and they look at you, they're attracted to you.

▌教授:心理学没有这样的说法。也不要让我再听到“如果你梦见某人,那意味着他爱上了你”。这有什么道理?
Professor: Psychology says no such thing. And don't even get me started on the one where "If you dream of someone, that means they're in love with you". How is that supposed to work?
5
▌谣言:你的握拳方式揭示你的性格。
The way you hold your fist reveals your external, internal and love personality.

▌教授:你知道什么是巴纳姆效应吗?你在网上看到的众多所谓的性格测试,以及很多其他“测出你的性格”的内容,看起来很有道理,是因为巴纳姆效应。
Professor: Did you know what the Barnum effect is? A lot of these supposed personality tests you see online, as well as a bunch of other things that "tell you your personality," or pretend to work because of the Barnum effect.
巴纳姆效应,在心理学中也被称为弗尔效应,是指当个体认为人格描述特别适用于他们(比其他人更适用)时发生的一种现象,尽管事实上,这些描述里的信息适用于每个人。
Barnum Effect, also called Forer Effect, in psychology, the phenomenon that occurs when individuals believe that personality descriptions apply specifically to them (more so than to other people), despite the fact that the description is actually filled with information that applies to everyone.

6
▌谣言:心理学认为,如果你超过16岁,你可能已经遇到了你的灵魂伴侣。
Psychology says that if you're over 16, you've probably already met your soulmate.

▌教授:心理学没有这样的说法。心理学不会说话。但心理学家也不会这么说。
Professor: Psychology says no such things. Psychology doesn't talk. But psychologists don't say them either.
7
▌谣言:如果你先看到花,那就意味着你细心、谦虚、害羞。
If you saw the flowers first, that means you're meticulous, modest, and shy.

▌教授:不,这什么意义也没有。这只是一个图形背景错觉。这样的测试有很多。这些都不是性格测试。知觉现象和性格测试无关。
Professor: No. It does not mean anything at all like that. This is just a figure-ground illusion. There are many around like that. None of them are personality tests. Perceptual phenomena ARE NOT personality test.
编辑:董静
来源:Bored Panda
China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!