俄乌在伊斯坦布尔的谈判结束了,没有达成更多的成果,但是在换俘问题上是做了相应的安排。但现在又有一件事情发酵了,这个事情是什么?也就是俄乌在伊斯坦布尔谈判用的是什么语言,用的是乌克兰语英语还是俄语,这个事情现在开始不断发酵。
那么作为俄罗斯方面就给出消息,说俄方和乌方在伊斯坦布尔谈判用的是俄语,但是乌克兰方面现在给予否认。俄罗斯外交部新闻发言人扎哈洛娃就指出,乌克兰副外长谢尔盖说,乌克兰代表团在伊斯坦布尔谈判说的是英语和乌克兰语,这个完全就是撒谎。扎哈罗娃就指出,双方刚开始的时候,乌克兰用英语读了开场白,然后就转为用俄语和俄罗斯代表团进行交流。
为什么语言的事情反而成为俄乌双方代表团争执的焦点?其实,关键在于乌克兰方面是否认对俄语的认同,而且乌克兰对使用俄语的乌克兰族裔的人进行各种各样的打压,包括乌克兰曾经立法,不允许在乌克兰境内说俄语。如果乌克兰谈判代表团在伊斯坦布尔和俄罗斯说俄语,而不是说乌克兰语,那么将会导致这些谈判代表团有可能在国内会遭到非议。
但事实就是事实,在伊斯坦布尔谈判的时候,尽管双方都配有翻译,但翻译其实并没有用,为什么没有用?就是因为双方既然都说俄语的话,为什么还需要通过翻译多此一举呢?但是有一点,双方之间通过某一种单一语言来交流的话,肯定会更加畅快一些。
但是乌克兰代表团如果说俄语的话,这又表明一点,就是在乌克兰国内说俄语的乌克兰人是比比皆是,就连谈判代表团都在说俄语,难道还能够对俄语说不吗?所以双方之间围绕语言的问题是争得不可开交,也说明语言文化问题现在已经是横亘在俄乌之间另外一个文化之间重大的差异。
本身这两个国家平时说乌克兰语说俄罗斯语都比较多,但非要争个你死我活,这就是同根生,但相煎确实很急。