单句双否:I can’t promise not to be

我们知道英语中一个句子是不可以出现两个否定形式的(否定词缀除外),这里不讨论方言中以及非标准英语中(尽管在日常生活中常见)出现的双重否定甚至多重否定现象。

让看看到底是怎么回事。

《朗文英语语法》(英 L. G. 亚历山大编著)第554页16.14 否定式之比较:

否定词的位置对“形容词或名词+不定式”的意义同样有很大影响:

I wasn’t sorry to go. 我不后悔离开。(= I went)

I was sorry not to go. 我后悔没走。(= I didn’t go)

It wasn’t a surprise to hear from him.

我收到他的信并不惊讶。(= I heard from him)

It was a surprise not to hear from him.

我没收到他的信使我惊讶。(= I didn’t hear from him)

有时句子的两部分都有否定式,如:I can’t promise not to be late. My car is very unreliable.

我不能保证不迟到。我的汽车非常不可靠。

但通常可以简单地表达如下:I can’t promise to be on time.我不能保证准时。

《大学英语语法——讲座与测试》第五版第834页:

While I admit that the problem is difficult, I don’t think that they can’t be solved.

尽管我承认这个问题很难,但我并不认为无法解决。

【相当于I think that they can be solved,但并没有原句的语气强】

《牛津英语用法指南》(第三版)第549页3

双重否定和多重否定及其意思

一个句子中可以用两个或两个以上的否定词,但每个否定词通常必须具有实际意义。试比较:

Say nothing. (= Be silent.) 别说话。

Don’t just say nothing. Tell us what the problem is. (Don’t be silent…)

不要什么也不说。告诉我们出了什么问题。

为了达到特殊的修辞效果,有时会用多重否定来代替简单的肯定结构。这种用法文学性很强,在英语口语中会显得陈旧或不自然。

Not a day passes when I don’t regret not having studied music in my youth.

没有一天我不后悔年轻的时候没有学音乐。

(比较自然的说法是:Every day I regret not having studied music when I was younger. 或I wish I had studied music when I was younger.)

不建议中高考的学生参照学习以上条目。

2016年10月12日记