新概念英语二 Lesson 70 Red for danger

让我们继续积累!


本课复习:与 for, with, of, to, at, from, in, on和 about连用的形容词

but the drunk was unaware of the danger.

was unaware of 没有意识到没有察觉到

但是这个醉汉缺没有察觉到危险

The drunk, however, seemed quite sure of himself.

seemed quite sure of对。。。有信心

醉汉看起来对自己很有信心

新概念二66课

In 1963 a Lancaster bomber crashed on Wallis Island, a remote place in the South Pacific, a long way west of Samoa.

在1963年,一架Lancaster轰炸机在Wallis岛坠毁,这个小岛在南太平洋上一个偏僻的地方,在Samoa以西还有很远一段距离

The bull was busy with the matador at the time,

was busy with忙于

在那时,这个公牛正忙于斗牛士

新概念二94课

A game that is very popular with these young swimmers is the underwater tricycle race.

在年轻游泳者中非常流行的一个游戏是水下三轮车比赛

Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk.

sensitive to 对。。。敏感

明显对批评挑衅很敏感,

When the bull got close to him,

got close to...离。。。近,靠近

当那个公牛靠近他

Even the bull seemed to feel sorry for him,

feel sorry for对。。。感到遗憾

甚至连牛看起来也为他感到遗憾

本篇场景发生在一个斗牛场,是一个醉汉突然出现在了斗牛场,从斗牛士那夺来了牛的注意,挑衅起了牛,台下还有一群看客从热闹起哄再到安静,最后醉汉幸运地被人及时挽救避免了一条命的lost,故事情节可谓跌宕起伏。

a drunk suddenly wandered into the middle of the ring.

一个醉汉突然溜达地走在了斗牛场中间

The crowd began to shout,but the drunk was unaware of the danger.

人群开始欢呼,但醉汉并未感到危险

The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap.

公牛忙于应付斗牛士,突然看见醉汉,醉汉还嚷嚷粗鲁的话并且挥动红色的帽子

Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk.

显然对挑衅很敏感,公牛忘掉了斗牛士然后朝着醉汉冲过来

The crowd suddenly grew quiet.

人群突然变得安静

The drunk, however, seemed quite sure of himself.

然后醉汉看起来对自己非常有信心

When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass.

牛将近,醉汉笨笨往旁一闪,牛扑空

The crowd broke into cheers and the drunk bowed.

看客欢呼醉汉鞠躬行礼

By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety.

三人上台拉醉汉,带至安全处

Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.

夫牛怜之,投以同情泪眼,故事还在继续,醉汉离场,牛与斗牛人又继续

新概念三21课里还有一篇人和人打拳的小故事,分享一下场景里的句子:

In those days, boxers fought with bare fists for prize money.

那个时候,为了钱,拳击手赤手空拳就开干

One of the most colourful figures in boxing history was Daniel Mendoza,

在拳击史上最有传奇色彩的一个人物是Daniel Mendoza

Mendoza did much to change crude prizefighting into a sport

Mendoza把残忍的拳击变成体育运动贡献很大

In this day, Mendoza enjoyed tremendous popularity.

可曾记得,本课刚举过一个例子A game that is very popular with these young swimmers...注意看新概念三里的表达enjoyed tremendous popularity.

A match was held at Stilton, where both men fought for an hour.

比赛在Stilton句型,俩人打了一小时

The public bet a great deal of money on Mendoza, but he was defeated.

公众在Mendoza身上押大注,但是他被打败了

Mendoza met Humphries in the ring on a later occasion and he lost for a second time.

Mendoza后来在拳击场又与Humphries比了一次,又输了

It was not until his third match in 1790 that he finally beat Humphries and became Champion of England.

一直到1790年的第三次(本句是个强调句),Mendoza终于打败了Humphries并成了英国冠军