2021年3月18日,美国新总统拜登上台后,中美双方在阿拉斯加州开启了其新政府执政后的第一次会谈。在中美关系已经变得紧张的当下,两大国的任何一次线下接触都是牵动全球神经的大事。
不过,在这次的中美交锋中,外交部女翻译官张京再一次凭实力出圈,惊艳了世界,展现出了中国外交女神的过人素质和扎实本领。
中央外委办主任杨洁篪在严词驳斥了对方十分钟后转头让王毅部长也说两句,而王部长则指向了杨洁篪左侧的翻译张京,张京也马上领会意思说:“我先翻译一下吧”。
一般来说,在外事活动中,翻译能够承受的极限是三分钟左右,而张京在这样的极限挑战下没有闪躲,完美的向世人贡献了一场教科书般的表现,令人惊叹。
如今的中国外交部有四名女神翻译,她们内外兼修,不仅才华横溢还颜值爆表,集美貌与才气于一身,堪称祖国的门面。
一、气质女神张璐
从2010年的总理中外记者会上,出现了一位知性女性,她身穿深色西装、蓝色衬衫,拥有一头干练的短发,坐在总理身旁,以一种从容不迫的自信和优雅得体的气质成为了全场一道靓丽的风景。
张璐
而这也是五年来翻译席首次出现女翻译的情形,格外的引人关注。
这个优雅气质、干练自信的女性名叫张璐,她的翻译水平高超,而且有非常灵敏的现场反应能力,收获粉丝无数。
1977年,张璐出生在山东济南的一个普通家庭。从小,张璐就是别人家的孩子,学生时代的张璐就一直是班上的“班花”,她外形靓丽,身材高挑,模样十分出众。
不仅如此,她的学习成绩也非常优异,尤其是在英语学习方面,几乎是从小就表现出了与众不同的天赋,发音非常纯正,而且领悟力也非常惊人。
学生时代的张璐如同开挂一般,颜值和成绩都是顶尖水平,初中毕业后,由于成绩过于优异,她还被保送到了省实验高中,这也是当时张璐所在的学校中唯一一个。
由于在英语方面的天赋,张璐在高中时,英语成绩就一直是位于前列,平时的她还喜欢阅读英文原版的杂志或报纸,以增强英语水平。功夫不负有心人,1996年,高中毕业的张璐以优异的成绩被中国外交学院录取,这里也是她开启外教之旅的起点。
在大学里,张璐一开始学的并不是翻译,而是国际法,但是她后来发现自己的兴趣所在是翻译,她开始向这个方向努力。
张璐先是去了英国伦敦的西敏寺大学学习外交专业,还拿到了硕士学位,之后就开始了埋头苦读,为自己的翻译梦想努力。
要想进入外交部的翻译室,不费一番功夫几乎是很难做到的,张璐有这样的梦想,也为之而努力,她每天都听听BBC、VOA、CNN等世界各大外媒的报道,还一边听一边记,并要求自己一字不差的翻译出原文。
通过这样的不断练习和学习,张璐终于在二十三岁那年进入了外交部工作。但是,其中的艰辛往往难以对常人道。
“我是凭着一股拼劲儿进入外交部的”张璐后来也这样描述道。事实也是如此,想要进入外交部工作,不经历一番地狱般的磨练是不可能的事情,即使强如张璐,也必须努力练习,通过层层考验才能过五关斩六将的进入到最后的环节。
张璐是非科班出身的翻译,她就必须付出比别人更多的努力,当她从众多专业选手中脱颖而出时,外交部的众多考官也对她刮目相看。而张璐对自己要求非常严格,常常是在达到标准后还会反复的训练,追求完美再完美。
2010年,张璐首次亮相两会,也一下子就成了网络红人,她凭借着自己过硬的本领和专业素养赢得了外界的一致好评,而她优雅美丽的气质更是令人如沐春风,在那些重大的外交场合,张璐大方得体,低调优雅,有一种独特的气场。
从2010年到2019年的十年间,张璐九次出任全国两会总理记者会的翻译官,这也足以说明张璐的专业和出色。
对此,张璐说道:“这是我莫大的光荣,也是我的幸运”。
曾有资深外交部官员如此评价张璐:“这种翻译不是一般人能驾驭的,张璐具有超一流的国际标准,语气和气质拿捏的相当到位。记者会涉及的词汇量太大了,涵盖了经济、医疗、外交国防以及一带一路等多个领域,各种问题,没有彩排,现场翻译,张璐完成的非常出色,绝对是高手中的高手”
二、姚梦瑶和钱歆艺
在外交部的四大女神翻译中,也有另外两名非常出色的女神翻译,她们是姚梦瑶和钱歆艺。
姚梦瑶与钱歆艺一样都是才貌双全。姚梦瑶的父母都是老师,她从小就成绩非常优秀,而且她的英语成绩特别突出。
姚梦瑶
为了培养姚梦瑶的阅读习惯,她的父母还为其专门准备了一个带有隔音效果的书房。2012年,姚梦瑶也脱颖而出,成为了翻译席上的一道美丽风景。
上高中后,姚梦瑶的英语水平已经非常卓越了,她从小就喜欢读书,在英语方面更是表现出巨大的兴趣。甚至还在同学中被传闻能够完整的背下一整部英语词典,这样的功力也的确令人佩服的五体投地了。
这或许是一个传闻,也增加了她的一丝神秘色彩。不过姚梦瑶的确是从小到大就成绩非常优异,也给老师留下了深刻的印象。姚梦瑶长年都是第一名,而且她也不是死读书,她还有许多的兴趣爱好,书法,演讲都是她所擅长的领域。
学生时期的姚梦瑶还是一个古灵精怪的女孩儿,她有着江南水乡女孩子的特有娴静和温婉,却也个性、干练,还有一些小俏皮。小时候有一次上课时,大家都在老师的号令下起立,她偷偷地抽走了前排男生的椅子,当老师说坐下时,前排的男生直接就摔倒了,引得大家哈哈大笑。
2003年,姚梦瑶考上了北京外国语大学,四年的大学时光后,她顺利的考入了外交部,开启了翻译官的生涯。
钱歆艺也是一名美女翻译官,她给外界的印象冰冷且不苟言笑,如同一个冰山美人。2015年3月,钱歆艺因为在大会上佩戴了一枚别具一格的发夹而吸引了外界的目光,她也因此走红网络,还被人称为“发卡姐”。
钱歆艺
与前面的女翻译姚梦瑶自小英语就出类拔萃不同,钱歆艺在初中的时候甚至还是一名学渣,许多同学都能流利的背出英文文章,而她却连英语考试都还常常不及格。
后来,钱歆艺逐渐发愤图强,付出了许多努力,开始了超越和逆袭之路,而她在英语方面也获得了极大的提升,后来钱歆艺还考取了杭州外国语学校。
1997年,钱歆艺从大学毕业,顺利的考进了外交部翻译室,一步步成长为了如今的四大美女翻译之一。
最后一名女神翻译是一名八零后,别看她小,她却一点都不含糊,是一个同样优秀的翻译官。
三、女神翻译官张京
这个女神翻译官就是开头提到的在2021年3月中美高层对话中表现抢眼的张京,她还被网友们亲切的誉为“最美翻译官”。值得一提的是,张京还是钱歆艺的校友,她也是毕业于杭州外语学校。
张京
实际上,早在2013年的全国人大会议上,张京就神情专注、气质优雅,吸引了现场许多人的关注,而她的专业和反应敏捷更是给人深刻印象,让人对其赞不绝口。
1983年,张京出生在杭州,是一个标准的八零后。与张璐一样,张京从小就对英语产生了极大的兴趣,她甚至还从小就说想要当外交官,当然,许多人都会认为这只不过是小孩子的童言无忌罢了,因为几乎每个人小时候都曾憧憬过以后想要当科学家,想要当谁谁谁的梦想。
没成想,张京如此的与众不同,将小时候吹的牛都实现了,真的成为了出色的外交人员。
而张京的父母也没有忽视她的想法,他们记住了女儿的话,也发现了女儿从小就在外语方面展露出的一些特质。
小学的时候,当大家都还沉浸在纠结想要什么样的玩具、衣服时,张京就对未来有了一些模糊的思考。很小的时候,张京也如同其他小朋友一样喜欢看动画片,但她的父母常常给她打开英文的动画片或电影。
看多了,张京也会跟着模仿,学着电影或者动画片里面说英语,逐渐的在英语方面表现出浓厚的兴趣和超出同龄人的水准。
由于张京喜欢英语,小学阶段,她的父母就力所能及的为其创造更好的学习环境,甚至还尽最大努力的带她出国旅游,让她和外国人进行对话,感受西方的文化和生活,并身临其境在英语的世界里,培养她的语感和沟通能力。
在父母的有意识培养下, 张京进步很大,在英语方面的造诣也一日千里。进入初中后,张京开始有意识的找外教聊天,并积极参加市里举行的英语演讲比赛,锻炼自己的临场能力和舞台功力。
通过这些比赛和沟通交流,张京的英语水平得到了飞速提升,她上的初中是杭州外国语学校,从初中到高中,张京一直就是班上的学霸。张京所在的杭州外国语是浙江省一级重点中学,校内高手密布,省内各个学习的尖子生都云集在此,可以说是强者遍地。
但是, 即使在在这样的环境里,张京仍然是亮眼的那一个,是人群中的焦点,是云朵上的彩虹。张京的各科成绩都是班级前五,而在学校举行的各种英语演讲和辩论赛中,张京不是第一名就是第二名。
在中学同学的眼里,张京是不仅是美女学霸,还多才多艺,是一个风云人物。她擅长绘画,也打的一手好排球,还是节目主持的好手,简直就是一个全才。
进入高中后,张京同样表现优异,高二那年,张京获得了一笔奖学金,还远赴英国十天。在那十天里,她和寄宿家庭的孩子成为了好朋友,一直到现在,她们都还有联系,而在短短的十天里,张京也不忘学习,将时间都用在提升自己上。
值得一提的是,张京的目标非常坚定,也非常清楚自己追求的和想要的是什么,由于张京的成绩十分优异,按照高中老师们的估计,张京是完全有能力考上清华北大的,但她却有自己的想法,她早就立志要在外交领域有所作为,最终她被保送进了中国外交学院。
一些老师甚至还为此惋惜,认为张京没有读清华北大有些屈才了,但她的高中班主任胡跃波却有不同的看法,他认为张京的选择是在意料之中,他说:“张京是一个明白自己要什么的人,她专注、执着,上进有追求,是一个非常不错的女孩子”。
进入大学后,张京的舞台更大了,她所见识的视野更宽广了,为了自己的理想,张京在大学也一颗没有放松,她积极参加学校组织的各种比赛,以及全国的英语能力竞赛,在那些高层次的比赛中,张京一次次的用成绩证明着自己的实力,也一次次的得到了锻炼,提高了自信。
张京也赶上了好时候,2007年,外交部首次对外招收了两百名各类翻译,张京作为优秀的应届毕业生就是其中之一,进入到了外交部翻译室的英文处。
这也只是张京翻译生涯的开始,她在那里马上就进行了为期四个月的魔鬼训练,她和同事组成小组,常常翻译领导人的讲话,每天都要听BBC的原版新闻,而且听一遍就要立即翻译出来。他们常常每天都练习到晚上八九点。
在一次回到母校的演讲中,回忆起那段魔鬼训练的日子,张京这样说道:“早上八点到九点,下午四点到五点要听BBC的原版新闻,将其听一遍就翻译出来,上午还有就十分钟的中到英口译,下午则观摩新闻发布会的活动,晚上还要加班,每天非常充实”。
功夫不负有心人,经过严格的训练,张京也开始慢慢的接手翻译任务,从易到难,从简单到复杂,工作任务不断的加重,她的能力也不断的提升,她们平均每人一年要完成一百到一百五十场的口译任务。
由于张京的水平逐渐提升,她也渐渐成为了外交部王毅部长的翻译,担当起更为重要的职责。翻译领导讲话时,一点错误都不能出,需要格外的小心,否则就容易造成外交事故,引起不必要的麻烦。
在一次记者会上,王毅部长还引用了《离骚》中的句子,这些生僻的句子给翻译带来了巨大的难度,但张京还是凭借强大的诗词储备,把它迅速、精确、优美地翻译出来,这让外宾见识了她那令人惊艳的专业水平。
值得一提的是,张京爱情事业双丰收,如今的她不断在外交事业上获得了荣誉,取得了令人赞叹的成绩,还有各种美誉。她的婚姻也十分幸福,丈夫是其大学同学,同样也是她外交部的同事,二人在事业和生活上互相支持和帮助,幸福而甜蜜。