英语阅读:王室专家评价哈利性格易受他人影响,是个耙耳朵

Prince Harry has an established history of being "very much the subordinate" in his relationships. (Victoria Jones)

Larcombe, who authored the 2017 biography "Prince Harry: The Inside Story," said that over the years, he has observed a pattern in the Duke of Sussex's romantic relationships.

拉科姆是2017年出版的传记《哈里王子:内幕故事》的作者。他说,多年来,他观察到苏塞克斯公爵的恋爱关系有一种模式。

"Harry has changed and morphed depending on who he’s been dating," the royal expert noted.

这位皇家专家指出:“哈里王子的变化取决于他的约会对象。”

morph /mɔːf/ v. 1.(使)变形(利用电脑动画制作使图像平稳变换)2.(使)变化;(使)改变

He said that the royal was "the boyfriend who's willing to go along and meet all the friends of the new girlfriend and just tag along."

他说,这位王室成员是那种“愿意陪新女友并和女友一起去见女友所有朋友一面的男朋友。”

Larcombe explained that this tendency was evident in Harry's relationship with his first love Chelsy Davy, 36, whom he dated on and off for seven years from 2004 to 2011.

拉科姆解释说,这种倾向在哈里和初恋—36岁的切尔西·戴维的关系中很明显,两人从2004年到2011年断断续续交往了7年。

on and off :断断续续

Harry first met the Zimbabwean student in South Africa during his gap year when he was 19. The pair reportedly spent the entire summer together and continued dating after Harry returned to the U.K.

哈里第一次见到这位津巴布韦学生是在南非的休学年,当时他19岁。据报道,这对情侣整个夏天都在一起,在哈里回到英国后继续约会。

gap year:一般指学生在进入大学前,外出游历一段时间,经历学习以外的事情。

Larcombe said, "Harry befriended a whole group of her chums, basically he morphed into Chelsy's friends."

拉科姆说:“哈里和切尔西的一群朋友成为了朋友,基本上他变成了切尔西的朋友。”

chum /tʃʌm/ n. 朋友;友人;伙伴• an old school chum 老校友

The couple's relationship was heavily scrutinized in the media and often became the subject of tabloid fodder. The pair's camping trips in Africa made headlines as photographers captured images of the prince sunbathing, paddling in a canoe and sleeping in a tent.

这对情侣的关系受到媒体的密切关注,经常成为小报的素材。这对夫妇在非洲的野营之旅上了头条,因为摄影师捕捉到了王子晒日光浴、划着独木舟、睡在帐篷里的照片。

scrutinize /ˈskruːtənaɪz/ v. 仔细查看;认真检查;细致审查• She leaned forward to scrutinize their faces. 她探身向前,端详他们的面容。

Fodder n.饲料;素材vt.喂 paddle /ˈpædl/这里做动词,划船,划桨

canoe /kəˈnuː/ 皮划艇,独木舟

"He got a girlfriend who was from Africa, and before you knew it, Harry was walking around in his bare feet, sitting by campfire, paddling by in the outbacks of Africa," Larcombe said.

拉科姆说:“他有一个来自非洲的女朋友,在你还没反应过来之前,哈里就已经光着脚到处走了,坐在篝火旁,在非洲的内陆划船。”

Harry and his first love Chelsy Davy, 36, whom he dated from 2004 to 2011. (Mark Cuthbert/UK Press via Getty Images)

The royal expert said that Harry repeated the same pattern in his next serious relationship with British model and actress Cressida Bonas, 33. Larcombe described Bonas as a "Bohemian society girl who dragged Harry along to the Glastonbury Rock Festival."

这位皇家专家说,哈里王子在与33岁的英国模特兼演员克蕾西达·伯纳斯的下一段正式恋爱中也重复了同样的模式。拉科姆将伯纳斯描述为一个“波西米亚社交女孩,她把哈里拉去了格拉斯顿伯里摇滚音乐节。”

"With Cressida, he was the Bohemian, going to music festivals dressed in brand new, expensive clothes."

“和克蕾西达在一起时,他是波西米亚人,穿着崭新昂贵的衣服去参加音乐节。”

Larcombe added, "And he sort of turned up almost like he'd been dressed by her. It's really awkward looking. He looked ridiculous."

拉科姆补充说:“他出现的时候就好像是她给他穿的衣服一样。看起来真的很尴尬。他看起来很滑稽。”

He said, "The point is he really just morphed depending on who he's with, and that's a worrying sign."

他说:“关键是他真的会根据和他在一起的人而变形(不管好坏,跟随女友变化),这是一个令人担忧的迹象。”

Larcombe went on to describe how Harry's malleable nature is once again on display in his relationship with his wife Meghan Markle, 41, whom he married in 2018.

拉科姆接着描述了哈里的易受影响特制在他和41岁的妻子梅根·马克尔的关系中是如何再次展现出来的,他们于2018年结婚。

malleable /ˈmæliəbl/ adj. 1.(术语) ( of metal, etc. 金属等 )可锻造的;可轧压的;易成型的。2.(人、思想等) 可塑的;易受影响(或改变)的

Harry and the former "Suits" actress announced that they were stepping down from their roles as senior officials and moving to the U.S., Markle's home country, in January 2020.

哈里和这位前《金装律师》女演员宣布,他们于2020年1月辞去高级王室成员的职务,搬到梅根的祖国美国。

Harry and Cressida Bonas. (Karwai Tang/WireImage)

"Now he lives in Hollywood," Larcombe noted.

“现在他住在好莱坞,”拉科姆说。(暗示他受到妻子的影响,王室-非洲-音乐节-好莱坞)

The couple released two photos this week in which they were pictured at a charity event in the U.K shortly before the death of Queen Elizabeth II.

这对夫妇本周公布了两张照片,是他们在英国女王伊丽莎白二世去世前不久参加一个慈善活动时的照片。

The timing of the release raised some eyebrows as it came a day after King Charles, Queen Consort Camilla, Prince William and Kate Middleton posed for an official royal portrait unveiled by Buckingham Palace.

公布时间在查尔斯国王、卡米拉王后、威廉王子凯特·米德尔顿白金汉宫公布王室官方肖像照拍照的后一天,这一发布的时机引起了一些人的质疑。

Many royal watchers speculated that Harry and Meghan's new photos were intended as a snub to the royal family

许多王室观察人士猜测,哈里和梅根的新照片意在冷落王室

"These pictures they released this week show Harry is not in charge," Larcombe said.

拉科姆说:“本周公布的这些照片显示,哈里王子并没有当家。”

He continued, "Meghan is the driving force in their relationship, which isn't necessarily a bad thing. It's a modern thing. But Harry has had to give up just about everything he ever had in order to make that possible for Meghan."

他继续说:“梅根是他们关系的驱动力,这未必是件坏事。这是一件现代的事情。但哈里不得不放弃他曾经拥有的一切,才能让梅根有可能做到这一点。”

Larcombe pointed out that Harry's overall susceptibility to the influence of others has often resulted negative consequences.

拉科姆指出,哈里受他人影响的整体敏感性往往导致了负面后果。

"I think Harry's a very lost soul and has been potentially before his mother died," he said.

他说:“我认为哈里的灵魂很迷茫,在他母亲去世之前就可能是这样了。”

"Harry's a great guy, but has been very vulnerable to influences. Look how influences have affected Prince Harry's life."

“哈里是一个很好的人,但很容易受到影响。看看这些影响是如何影响哈里王子的生活的。”

He continued,"I'll go through a quick list. When he was in the last year at his high school, he gets in with a crowd of people that are taking drugs and Harry gets caught. When he goes with his friends to a fancy dress party, he wears a Nazi outfit and gets called out."

他接着说:“我会快速列出一个清单。当他在高中的最后一年,他和一群吸毒的人混在一起,哈利被抓住了。当他和朋友们去参加化装舞会时,他会穿上纳粹的服装,被人赶出去。”

"When he goes to celebrate the end of Sandhurst, he gets dragged along to a strip club, he gets found out and then when he goes to Las Vegas, he turns stripper himself and Harry gets found out."

“当他去庆祝桑德赫斯特毕业典礼结束时,他被拉去脱衣舞俱乐部,他被发现了,然后当他去拉斯维加斯时,他自己变成了脱衣舞男,哈利被发现了。”

strip club:脱衣舞夜总会 stripper :脱衣舞演员

"These are all as a result of influences, bad influences, in his life because he is someone who is susceptible to being very influenced and easily led by the people around him. And I don't see how anyone could argue against that.

“这些都是他生活中受到的负面影响的结果,因为他很容易受到周围人的影响,很容易被周围人左右。我看不出有谁能反对这一点。

"That would be the opinion of King Charles about his own son," Larcombe added.

拉科姆补充说:“这可能是查尔斯国王对自己儿子的看法。”

Larcombe expressed his doubts that Harry had reached a point where he makes his own decisions about his life. He indicated that signs point to Markle having sway over the prince's choices.

拉科姆对哈里已经到了可以自己决定自己人生的阶段表示怀疑。他表示,有迹象表明梅根对王子的选择有影响。

sway over 对···支配

Sway这里做名词使用,统治、支配、控制、影响的意思

"Maybe we can believe Harry's his own man. Now he calls the shots. It doesn’t look like it," he said. "This looks like another example of how Harry has tried to morph himself into what he believes is the vision of normal as the person he's dating."

“也许我们可以相信哈利是有主见的。现在他说了算。但看起来不像,”他说。“这似乎是哈里试图把自己塑造成他所认为的和约会对象一样的正常人的又一个例子。”

call the shots:发号施令、操纵

He continued, "It's normal, to Harry not to have his father in his life because Meghan doesn't. It's normal for Harry to go touring around for business and trying to secure the next book deal or TV deal because Meghan does. Harry's living his life as normal because it's Meghan’s normal."

他继续说:“对哈里来说,父亲不参与他的生活很正常,因为梅根没有(父亲参与成长及生活)。对哈里来说,到处出差、争取下一本书或电视合同是很正常的,因为梅根这样做了。哈里过着“正常的生活”,因为这是梅根的日常。”

"I can't see any longevity in that. Something's gotta give," Larcombe concluded.

“我看不出这种生活有什么持久性。有些必须改变,”拉科姆总结道。

Give在这里有让步,妥协,改变的意思。

英文原文:福克斯新闻娱乐版块(链接找不到了)