"男閨蜜"這個奇葩的物種,英文怎麼說?

你有沒有這樣一個人:無論你走到哪裡,她都可以陪你哭陪你笑,無論你混成什麼樣子,他都會陪你血拚陪你浪,就算全世界男人拋棄你,還有TA陪着你,和你一起走過生活的風風雨雨~

這個人就是閨蜜、死黨,那你知道用英語怎麼說?

別告訴我是best friend forever,早就out了!現在就馬上告訴你更地道的表達!

當地時間2017年10月27日,美國洛杉磯,金·卡戴珊(Kim Kardashian)與男閨蜜喬納森·契班(Jonathan Cheban)現身某活動。

閨蜜別說best friend forever!

其實,Best friend forever(BFF)沒錯,只是不能形象地傳達出閨蜜死黨的那份情,我們來給表達加點料!

更好的表達在這裡:

①bosom friend

bosom friend /bʊzəm ˈfrend/意思是:密友;知己;閨蜜。男女都可以,親密度比best friend都要近。

bosom/ˈbʊz.əm/=知心的,親密的

- She is my bosom friend.

-她是我的心腹朋友。

②bestie/ˈbes.ti/=閨蜜

【例句】

- One of my besties bought me this hat.

-這頂帽子是我閨蜜買給我的。

③confidant /ˈkɑːnfɪdænt/知己;密友(一般指男性)

confid /kənˈfaɪd/〔e〕吐露;信託+ ant表人 → 可以相信的人 → 知心朋友

【例】a close confidant of the president.

總統的密友

「死黨」英語怎麼說?

partner in crime=死黨

連犯罪進監獄都要一起的人,可不是死黨么。

掐指一算,你又想到另一種生物--男閨蜜。又該怎麼說呢?

→close guy friend=男閨蜜

(女性的藍顏知己)

例如:

- Today, my close guy friend sets me up on a blind date.

-今天我的男閨蜜給我安排了一場相親。

上邊寫到的,一般都是我們的真心朋友,有真朋友就有假朋友。

那你會認為false friend是假朋友嗎?很顯然是錯誤的,我來告訴你正確的表達!

「假朋友」可不是false friend

false friend是假朋友,卻不是人的假朋友!

false friend=英語中的形近字

【例】

- The word quite and quiet are false friends.

-單詞quite和quiet是形近字。

如果false friend=英語中的形近字,那假朋友正確表達就是下面的:

  • fair-weather friend=酒肉朋友
  • flaky friend=不靠譜的朋友

牛津詞典對fair-weather friend的定義是這樣的:someone who is a good friend when it is easy to be one and who stops being one when you are having problems翻譯一下就是:平時跟你稱兄道弟,但你一有困難就遠離的人。

這樣的人,有時候還比不上一個「點頭之交」。

本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯繫。

(來源:微信公眾號「侃英語」 編輯:yaning)

來源:微信公眾號「侃英語」