這些網絡流行語看不懂,就要落伍啦!

有沒有發現和國外的年輕人聊天時,經常不知道他們在說啥?下面這些網絡流行語,還有哪些是你不認識的呢?趕緊來看看吧!

1.IMHO my humble opinion

恕我直言

IMHO是一個美國的俚語,是漢語里「恕我直言」的意思,請看例句:

Jin Yong is more literary, which sometimes may get a little heavy handed, IMHO.

恕我直言,金庸有時過於文藝了。

2.Gucci

好的、酷的

一說到Gucci,大家腦海里除了第一時間浮現Gucci這個奢侈品牌之外,大概還會想起那首「Gucci Gucci…Prada Prada……」的rap。其實不然,Gucci還可以用來打招呼。如果有人問你「What』s Gucci?」,可別以為他是讓你解釋Gucci是什麼哦!「What's Gucci」相當於「What's up?(近來如何?)」、「How are you?(你好嗎?)」、「What's good?(有什麼好消息嗎?)」「What's going on?(有什麼事嗎?)」「What are you doing today?(今天準備幹嗎?)」等,這一說法源自原創饒舌歌手Gucci Mang,很多黑人孩子都喜歡這樣打招呼。Gucci在俚語中有「好的、酷的」的意思,這個意思還真與意大利時尚品牌Gucci有關。請看例句:

-Hey man,what's up?

嘿夥計,最近怎麼樣?

-Nothing at all bro, what's gucci with you?

沒什麼事老兄,你怎麼樣?

3.GOAT=Greatest of All Time

史上最偉大;史上最佳

請看例句:

China is a great nation, possibly the greatest of all time.

中國或許是有史以來最偉大的國家。

4.Slay=Killed it/nailed it

絕殺

常玩遊戲的同學可能會留意到「Slay」,那它是什麼意思呢?它就是「絕殺」的意思。尤其是在「王者榮耀」裏面,依然記得那聲「Slay」。

5.SMDH=Shaking My Damn Head

不贊同

常看美劇的同學會注意到「Shake my head」,就是「不贊同」的意思,那麼「Shaking my damn head」就是非常不贊同的意思。

6.Hundo P

當你百分之百確定某件事時,可以用這個說法。

請看例句:

Wanna go to the beach? No, hundo p it's gonna rain.

要去海邊嗎?不要,100%會下雨。

7.JOMO=Joy of Missing Out

(錯過的喜悅)簡寫,也延伸出一個人離開大眾做舒服的事情之意。

例句:I had a great day, climbed a hill and didn't check Wechat. Pure JOMO.(過了美好的一天,我去爬山,完全沒有打開微信,這樣一個人真好。)

8.Woke

不只是Wake(醒來)的過去式,更是有要人「了解時下議題」的深遠意義。

請看例句:

While you are obsessing with your idol, there are millions of homeless in the world. Stay woke!

當你為你的愛豆着迷的時候,世界上還有百萬人無家可歸,醒醒吧!

(來源:滬江英語 編輯:yaning)

來源:滬江英語