大家都知道,11月1日「萬聖節」是西方的鬼節。
他們過鬼節,跟我們過春節一樣熱鬧,變裝、做南瓜燈、討糖果、惡作劇……
萬聖節的慶祝活動從10月31日晚開始,這一天晚上,老外見面會相互道一句 「Happy Halloween」 。
也正因此,不少人以為Halloween就是「萬聖節」的意思……
但其實,Halloween也寫作Hallowe'en,是指「萬聖節前夕」或者「萬聖夜」,特指10月31日晚上!
Halloween源自蘇格蘭語 Allhallow-even。hallow是「神聖的」或者「聖徒,聖人」, even是「黃昏,晚上,前夕」。所以Halloween從字面上指「萬聖節前夕」。
而真正的萬聖節,是指11月1日當天,英語叫Hallowmas(古語少用)或者All Saints' Day。
Saint/seɪnt/也是基督教「聖徒」的意思。
「萬聖節」起源於凱爾特人的薩溫節(Samhain)。
Samhain意思是「夏天的結束」,原本是一個慶祝每年最后豐收的節日.
同時,他們也認為這一天也是生死兩個世界距離最近的時刻,故人的靈魂會重遊人間。
後來,基督教也在這一天紀念殉道者和已故的信徒。
在19世紀40年代馬鈴薯大饑荒期間,這個節日隨着愛爾蘭移民浪潮傳入美國。他們帶來了幾個節日習俗,包括「咬蘋果遊戲」和對鄰居惡作劇等,以及後來演變的Trick-or-treating(不給糖就搗蛋)。
總之,如今的「萬聖節」是一個大雜燴節日,與跨越幾個世紀的文化、宗教和神秘傳統交織在一起。
加上商家的包裝,就變成了一個全民狂歡的日子。
介紹幾句你可能用得上的句子:
Trick or treat.
不給糖就搗蛋!
Let me give you some candies.
我給你們些糖果吧。
Are you going to wear a mask?
你要戴面具嗎?
Our masks will scare off the spirits!
我們的面具可以把鬼嚇走!
Do you want to make a jack-o』-lantern?
你想要做個南瓜燈嗎?
What are you going to be?
你會打扮成什麼?
I will dress up as a ghost.
—我要打扮成鬼。
You did give me a good scare!
你着實嚇了我一跳。
You scare me to death.
你嚇死我了!
What a horrible night!
多麼可怕的晚上啊!