「I'm fine」居然還有這個意思!不知道可能就會鬧笑話!

2022年10月15日01:10:26 熱門 1542
「I'm fine」居然還有這個意思!不知道可能就會鬧笑話! - 天天要聞

點擊上方藍字,記得關注我們!

如果老外來你家做客,

你問對方要不要來一杯喝的,

對方回答:I'm ok。

那他到底是要還是不要呢?

答案是:

不要!

I'm OK

「I'm fine」居然還有這個意思!不知道可能就會鬧笑話! - 天天要聞

在英語中, 這三個表達看上去是正面的, 但實際上都是在謝絕:

  • I'm ok.不用了。

  • I'm good. 不用了。

  • I'm fine. 不用了。

-Do you need a cup of water?

你需要喝水嗎?

-I'm ok.

不用了。

-Do you want some chips?

你吃薯條嗎?

-Thanks, I'm good.

謝謝, 不用了。

-Do you need more rice?

你要加點飯嗎?

-I'm fine.

不用了。

所以,一定要知道這三個意思哦, 不然會很尷尬的~

I'm taken.

當你問別人有沒有對象, 別人來一句:I'm taken, 那到底是有對象還是沒對象呢?

在口語中,表示某人已經心有所屬,名花有主了經常用到:someone's taken。

-Don't hit on her. She's taken.

不要挑逗她了, 她已經名花有主了。

-Sorry, you're late. I'm taken.

你來晚了,我已心有所屬了。

後面還可以加with someone/something

Someone's taken with someone/something:

心系..., 被...吸引,迷住

-He's so taken with her hot girlfriend.

他被那性感的女友迷得神魂顛倒的。

-I'm so taken with this place.

我好喜歡這個地方。

Get out of here.

「I'm fine」居然還有這個意思!不知道可能就會鬧笑話! - 天天要聞

大多數人以為: Get out of here只有「滾出去」的意思,

但是get out of here經常用來表達:interjection An exclamation of surprise, disbelief, and/or incredulity.

相當於: 少來了!別騙人了!別開玩笑了!

比如, 你今天明明擦穿着睡衣,披頭散髮, 別人卻說:

-You're looking gorgeous.

你今天看起來好美啊!

你可以來一句:

-Get out of here.

少來了!

-You broke up with her? Get out of here! You were so taken with her.

你跟她分手了?別騙人了!你之前那麼迷戀她。

— E·N·D —

(本文所有圖片、素材來自於互聯網,如有侵權請聯繫刪除)

長按識別二維碼,關注我們!

把時間交給我們

熱門分類資訊推薦

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO - 天天要聞

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO

曾小賢的上司Lisa榕,現實中不僅才貌雙全,還嫁給了CEO雖然說《愛情公寓》這部劇在劇情上充滿了爭議,但是一定程度上,這部劇也是很多人的回憶,是伴隨了一代人的青春回憶,而且劇中的很多角色都成為了經典,他們的口頭禪也一直被拿來玩兒梗。
Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了 - 天天要聞

Lisa榕做主持多年沒紅,被陳赫拉進愛情公寓爆紅,如今怎樣了

談到《愛情公寓》這部火爆一時的歡樂喜劇,大家肯定都不陌生。不知道大家是否還記得《愛情公寓》中那個把曾小賢治得服服帖帖的女上司Lisa榕,現實中的她名叫榕榕,和劇中的形象也判若兩人。1981年出生在遼寧瀋陽的榕榕,畢業於上海戲劇學院,後來成為了上海東方傳媒集團有限公司的一名主持人。